Cuando fui a Essex, convoqué a los veteranos a un retiro y les pregunté sobre sus idas y vueltas o, si no me tomaba en serio lo que escuchaba entre semana, simplemente repartía un libro en el; Taller e investigación. O caminando por las llanuras, sin prestar suficiente atención, recitaba los clásicos en silencio sobre la silla y escribía 1; de vez en cuando me olvidaba de familiarizarme con este libro en el taller.
Cuando el Sr. Fan viaja, siempre lleva libros consigo en dos o tres mulas y caballos. Cuando llegó a un lugar peligroso, pidió a su séquito (veteranos) que preguntaran sobre los detalles, a veces (preguntar sobre la situación) era inconsistente con lo que sabía antes, y abría el libro en el hotel donde me hospedaba para verificar; y corregirlo.
A veces, caminando por los campos abiertos de las llanuras, no hay nada a lo que valga la pena prestar atención. Simplemente recito en silencio notas y pruebas de varias obras clásicas sobre la silla de montar que de vez en cuando encuentro que se me han olvidado (frase; ), ir La posada abrió el libro y lo revisó detenidamente.
2.2011 Ensayos sobre chino clásico de estudiantes modernos "Gu Fang no puede dejar el volumen" y "Lu Sengyao se convierte en funcionario" PD "Gu Fang no puede dejar el volumen"
1 , explicación:
Utilice () para preguntar ()
o () para enviar ()
pie () todo ()
2. Traducción
O caminar por las llanuras y los campos.
()
Luego puedes publicar un libro en el taller y cocinarlo.
()
3. ¿Dónde está el incansable estudio de Gu en el artículo? Por favor responda con sus propias palabras.
()
Lu Sengyao es oficial
1, explicación:
Privado () Holandés ()
No () tú ()
Salado () y beneficioso ()
2. Traducción
Significa renunciar a tu carrera y preguntar a los funcionarios estatales. .
()
¿Cómo me beneficio de mi residencia privada?
()
3. Seng Lu tiene la virtud de ().
3. Qian Sigong no pudo dejarlo. Aunque Qian Sigong parece rico, no tiene muchos pasatiempos. Cuando estaba en Xiluo, escuché una frase de mi subordinado: "En toda mi vida me gusta leer, sentarme, leer clásicos, acostarme, leer novelas e ir al baño, pero no me excedo. "Xie Ye dijo: "Song Gong se cuelga en la Academia de Historia cada vez que va al baño, trae un libro consigo. Escucha sarcasmo de lejos y de cerca, y lo mismo ocurre en su estudio. " Yuyin dijo esperanzado: "La mayoría de los artículos que he escrito en mi vida fueron escritos en el siglo III. "Tian, inmediatamente, en la almohada, en el baño", especialmente Gai Wei, puede pertenecer a Yin.
Qian Weiyan (interpretado por Qian Sigong) creció en una familia adinerada, pero no tenía ningún pasatiempo. Cuando estaba en Luoyang, Xijing, una vez le dije a mi familia: Toda mi vida sólo me gusta leer, sentarme y leer libros clásicos y de historia. La persona que duerme lee cientos de obras y misceláneas del período anterior a Qin y lee mis poemas cuando voy al baño. Así que nunca dejé el libro ni por un momento. Xie Jiang (Xie) dijo una vez: "Cuando él y Song Gongchui estaban en Shijiayuan, llevaba un libro cada vez que iba al baño. El sonido del libro antiguo era claro y fuerte, y se podía escuchar desde De lejos y de cerca. Estaba ansioso por aprender". Entonces le dije a Xie Qiang: "La mayoría de los artículos que he escrito en mi vida están en 'tres lugares', es decir, inmediatamente, en la almohada y en el baño. . Porque sólo así podremos tener una buena idea."
4. Gu conservó el texto original y lo tradujo.
Seleccionado de la Mesa Shinto del Sr. Lin Ting
Texto original:
Tour del Sr. Fan ①, usando dos caballos y tres mulas para llevar el libro. Cuando fui a Eritrea, llamé a los veteranos que habían abandonado sus regimientos y les pregunté sobre sus altibajos. O (4) es inconsistente con lo que suelo escuchar, que es que [5] Fang Si [6] publicó un libro y lo investigó. O caminar por las llanuras y campos, si no prestas atención, meditarás sobre los clásicos sobre la silla de montar. De vez en cuando me olvido de familiarizarme con este libro en el taller.
Notas:
(1) Mr. Fan Travel: Mr. Fan Travel. Señor, esto es lo que quiere decir Gu.
Eritrea: un lugar peligroso.
(3) Vueltas y vueltas: detalles.
(4) O: Sí.
(5) Es decir: acercarse y extenderse a la tendencia.
(6) Fangsi: una posada en el mercado.
(7) Enviar: Abrir
(8) Encuesta: Verificar correcta.
(9) Viaje radial: caminar directamente.
(10) Sin pies: sin valor.
(11) Anotaciones clásicas: Anotaciones y pruebas de diversas obras clásicas.
(12) Maduro: Cuidadoso y concienzudo.
Explicación:
"Cada hombre es responsable del ascenso y la caída del mundo". La primera comprensión que muchas personas tienen de Gu probablemente se deriva de este famoso dicho lleno de sentimientos patrióticos. Este pensador patriótico y famoso erudito de finales de las dinastías Ming y principios de la Qing estudió diligentemente desde la infancia. Se iluminó a la edad de 6 años y comenzó a leer libros de historia y obras maestras literarias a la edad de 10 años. Es honesto y serio acerca de la lectura y el estudio. El artículo "Gu Can't Put It Down" describe vívidamente a un Gu incansable en un lenguaje muy conciso. Dondequiera que vaya Gu, el libro lo sigue. Se sentó a caballo y recitó las Escrituras, olvidándolas ocasionalmente. También necesita encontrar libros para revisarlos detenidamente. Lo que es digno de elogio es que Gu no haya leído ese libro muerto. Una vez que encuentre alguna inconsistencia con lo que escucha entre semana, abrirá el libro para verificarla y corregirla. Es con este espíritu que Gu completó un libro "Crónica del condado de Tianxia" basado en estudios de campo, que combina documentos y estudios históricos de campo.
Traducción:
Cada vez que Gu viaja, siempre usa dos caballos y tres mulas para llevar libros. Cuando llegues a un lugar peligroso, pide detalles a los oficiales retirados; si algunos de ellos son diferentes a lo que sueles escuchar, puedes abrir un libro en una posada en un mercado cercano para comprobarlos y corregirlos. A veces caminaba directamente por las llanuras y el desierto, y no había nada a lo que prestar atención. Simplemente leía en silencio las notas y pruebas de varias obras clásicas a caballo. Si lo olvidaba accidentalmente, abría el libro en una posada cercana. mercado y compruébelo cuidadosamente.
5. La traducción china clásica de Gu, "Gu Shushu", también conocida como "Gu Shushu", está seleccionada de la "Tabla sintoísta" escrita por el escritor de la dinastía Qing, el Sr. Quan.
El texto original es: El señor Fan viajaba con dos caballos y dos mulas, llevando consigo libros. Cuando voy a Essex, llamo a los veteranos y les pregunto sobre sus idas y venidas, o si no están de acuerdo con lo que escucho, envío un libro al taller para que investiguen.
O caminando por las llanuras y los campos, si no tienes suficiente cuidado, cultivarás en silencio los clásicos en la silla de montar, y ocasionalmente los olvidarás, es decir, te darán un libro en el taller para convertirte en familiarizado con ello. Cada vez que Gu viajaba, siempre usaba dos caballos y tres mulas para transportar libros.
En un momento crítico, llama a los veteranos que te rodean y pregunta por detalles aquí; si algunas cosas son diferentes de lo que sueles escuchar, ve a la posada del mercado y abre un libro para comprobarlo. A veces caminaba por las llanuras y el desierto, no era digno de atención, pero leía en silencio varios clásicos y los anotaba y explicaba a caballo.
Siempre que me olvido de algo, inmediatamente voy a la tienda a revisarlo una y otra vez.