Poemas antiguos que describen el verano y su aprecio.

1. Reclusión a principios de la dinastía del verano: Dinastía Song | Autor: Lu You

El paisaje de lagos y montañas es mi hogar, y la sombra de los sauces es el camino.

Cuando el lago se inunda, las garcetas vuelan en el cielo y las ranas cantan junto al lago.

Los nuevos brotes de bambú han madurado y la magnolia acaba de empezar a florecer.

Oh, que pase el pasado, quién* * * se echaría una siesta en el té europeo de la tarde.

Introducción a la poesía antigua

"Hermitage in Early Summer" fue escrito por Lu You, un poeta de la dinastía Song del Sur, cuando estaba en Yinshan en sus últimos años. Las primeras seis frases de este poema describen el paisaje y las dos últimas frases son emociones. Todo el poema gira en torno a la palabra "tú" a principios del verano, y la palabra "tú" se enfatiza entre las cuatro palabras. El paisaje es un paisaje tranquilo, el amor también es un amor secreto, pero hay un odio secreto en el amor secreto. Este poema expresa la preocupación de toda la vida del poeta por el país y la gente, su amor por la vida, su uso activo del mundo y su perseverancia.

Traducción/Traducción

El paisaje de lagos y montañas es mi hogar, y el camino está levemente escondido bajo la sombra de algarrobos y sauces.

Cuando el lago se inunda, las garcetas bailan, la hierba canta y hay ranas por todas partes.

Los brotes de bambú de la nueva cosecha ya están maduros, pero las flores de la maleza apenas comienzan a florecer.

Cuando nos conocimos, nunca nos habíamos conocido. ¿Quién hablaba de ello antes de que soñáramos con el té del mediodía?

Anotar...

(1) Huguangshanse: Huguangshanse. Victoria: Un hermoso lugar.

(2) Camino salvaje: camino del pueblo.

(3) A veces: A veces, significa que a veces hay incertidumbre y hay esperanza. Heron, el texto original es "Miu", editado y revisado según Qian Zhonglian.

④Shen, el texto original "fuente", revisado por Qian Zhonglian. En ninguna parte: en todas partes. Croar de ranas: Se refiere al canto de las ranas, que es una metáfora del ruido de las cosas vulgares.

⑸(土ò)龙: Otro nombre para los brotes de bambú. Poema de Su Shi "Valle de la Luna": "Los bambúes plantados en Hanchuan son tan baratos como marquesinas, y el hacha no ha perdonado al dragón". Poema de Zhu Qiaonian: "Un trueno asusta al dragón y los habitantes de las montañas son desconocidos. "

[6] Bolígrafo de madera: El nombre del árbol, también conocido como magnolia, es algo común a principios de verano. Cuando las flores no están abiertas, los cogollos son peludos y la punta es tan larga como una pluma, de ahí el nombre. El poema "Nosy" de Bai Juyi dice: "Calienta el color de la pared y la ropa, haciendo que las flores brillen en el cepillo de madera". Sigue siendo la "primera edición" original, revisada según la revisión de Qian Zhonglian.

(7) Suspiro: suspiro; Vejez: después de la vejez. Haz viejos amigos: viejos amigos;

⑻: Copa.

Apreciación/Apreciación

Este poema está seleccionado del "Breve borrador" escrito por el poeta de la dinastía Song del Sur, Lu You, en sus últimos años. Es un poema idílico en el que el poeta expresa su ambición de mantenerse a sí mismo en la vejez pero no ha podido servir al país.

El origen de la poesía de Lu You en el pueblo en sus últimos años siempre se ha llamado "Xue Tao" y "Xue Bai". A juzgar por su gran cantidad de poemas que describen paisajes pastorales, especialmente este poema "Hermitage a principios del verano", es cierto que Tao Yuanming es tranquilo y silencioso, y Bai Juyi es superficial, pero hay otro lugar que Tao y Bai nunca tuvieron; su corazón siempre es cálido, su poesía siempre es inquieta.

Los "lagos y montañas" en la primera oración se utilizan a lo largo de todo el artículo, describiendo el entorno y abriendo el capítulo con un fuerte trazo de escritura. En conjunto, hay una palabra "aislada" en el. color de agua del paso de montaña. La segunda frase está escrita alrededor de la habitación, con un estilo un poco más estrecho. El camino rural es torcido y está rodeado de vegetación. Aquí hay una casa, que en realidad es un lugar apartado; bajo la sombra del algarrobo, de hecho es una escena de principios de verano. La frase "ayudar a los árboles alrededor de la casa" es. una mancha oscura.

El pareado está estrechamente relacionado con el primer pareado. El agua está llena, la hierba es profunda, las garzas cuelgan y las ranas croan. Es una escena típica de principios de verano. Sin embargo, la palabra "Guan" en la última oración se refiere claramente a lo que ves; la siguiente oración está escrita en secreto en la palabra "croar de rana". La claridad, la oscuridad, la vista y el olfato cambian alternativamente. La frase anterior se refiere a la llanura del lago, los ojos claros y la visión amplia. Está escrita desde el aspecto horizontal. De vez en cuando, las garcetas descienden lentamente del cielo azul y buscan comida en el lago. Los ojos de las personas siguen a la garceta de arriba a abajo y la visión es de gran alcance. Está escrito desde el aspecto vertical. La garceta, por otro lado, es despreocupada y pacífica, lo que también refleja la tranquilidad del entorno y llena esta imagen abierta con una atmósfera pacífica. La siguiente palabra "Guan" hace que el poeta esté más contento y relajado. El paisaje tranquilo, la tranquilidad de las cosas y el ocio de las personas se integran en uno, formando una concepción artística pacífica y profunda. A juzgar por la siguiente frase, la hierba verde está llena de ranas, lo que parece contradecir el tranquilo paisaje de la superficie. De hecho, se basa en el silencio o en el borde de la quietud.

En el sonido de la rana, hay una especie de vitalidad, y también hay una transición secreta al "dragón" y la "pluma de madera" en el cuello, que muestra el vigoroso negocio de la naturaleza, con finas agujas. e hilos densos, sin dejar rastro. Lo que el poeta muestra a los lectores son bambúes y flores estáticos, pero lo que despierta la imaginación de los lectores es el paisaje dinámico que siempre está creciendo y cambiando.

Desde el punto de vista compositivo, las seis primeras frases son puramente descriptivas, mientras que la herencia es abierta, cerrada y ordenada. "Full Water" y "Deep Grass" de Zhuan Xu son paisajes frente al mar, que promueven la palabra "lago"; el "Primer brote de bambú" y la "Primera flor" del collar son paisajes de montaña, que promueven la palabra "montaña". La primera frase resume "el hermoso paisaje de lagos y montañas". Los dos versos son superficiales y muy estrictos. Pero Zhuanxu escribió sobre el lago, que es el amplio paisaje en la distancia; los lazos alrededor del patio eran sobre el paisaje cercano. Las primeras seis frases de este poema describen la belleza del tranquilo paisaje y expresan la alegría del poeta. En este punto, uno realmente se siente como en casa con este chico. Sin embargo, mi corazón de repente dio un vuelco y dejé escapar un largo suspiro. La palabra "老" apareció en el libro grande, y el suspiro de "Cuando todo se acabe, mi vida también descansará" se elevó levemente en el antiguo pozo, y la poesía estaba ondeando. Resultó que aunque todo iba bien, el estado de ánimo de este anciano estaba decayendo. Estaba viejo, cansado, tenía sueño y quería tomar té cuando se despertara. Con una taza en la mano, de repente pensé que los viejos amigos se habían dispersado por la noche y que nadie tenía una taza de té para charlar y disfrutar de las montañas y los ríos. Por eso me invadió un sentimiento de soledad. Mirando a su alrededor, no hay nadie a quien decírselo.

2. Dinastía Guan Mo Mao: Dinastía Tang | Autor: Bai Juyi

La familia Tian tuvo poco tiempo libre durante el período de confinamiento y todos estuvieron el doble de ocupados en mayo.

Por la noche, sopla el viento del sur y el trigo se vuelve amarillo.

El marido de una mujer tiene hambre y su hijo está embarazada.

Sigue a Tian Xiang, Ding Zhuang está en Nangang.

El verano es humeante y rústico, y la espalda arde.

No sé cuánto calor hace, pero lamento el largo verano.

Otra mujer pobre sostenía a su hijo,

agarrándole la oreja con la mano derecha y colgando una cesta en su brazo izquierdo.

Fue triste escuchar sus cariñosas palabras.

Los impuestos de mi familia se acabaron, puedo usar esto para satisfacer mi hambre.

Hasta el día de hoy, no tengo ningún mérito y nunca me he dedicado al cultivo de moreras.

Lu Li tiene trescientas piedras y Yan Sui tiene suficiente comida.

Me siento muy avergonzado cuando leo esto en privado y no puedo olvidarlo todos los días.

Introducción a la poesía antigua

"Looking at Mai Niang" es una de las primeras obras de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang. Este poema describe la ajetreada escena agrícola durante la temporada de cosecha de trigo, critica los impuestos exorbitantes y diversos impuestos que empobrecen a la gente, y se siente profundamente culpable por el hecho de que el poeta pueda tener suficiente comida y ropa sin un trabajo virtuoso, y expresa la espíritu humanitario de un funcionario feudal concienzudo. En cuanto a la técnica de escritura, el poeta combina la descripción panorámica con la descripción específica de un personaje, haciendo del poema un todo orgánico.

Traducción/Traducción

Los agricultores rara vez tienen meses libres y, cuando llega mayo, la gente está aún más ocupada. Por la noche sopló el viento del sur y el trigo que cubría los lomos del campo se volvió maduro y amarillo. Las mujeres cargan verduras en cestas de bambú y los niños cargan agua en macetas. Se suceden entre sí para repartir comida en los campos. Todos los hombres que cosechan trigo están en Nangang. Sus pies estaban quemados por el calor del suelo y el sol ardía sobre sus espaldas. Estoy tan cansado que no parece saber que hace calor, pero simplemente aprecio el largo verano. Vi a una mujer pobre parada junto a la cosechadora de trigo con su hijo en brazos, recogiendo la espiga izquierda en su mano derecha y una canasta rota colgando de su brazo izquierdo. Todos los que la oyeron mirarla sintieron pena por ella. Debido al pago del alquiler y los impuestos, todos los campos de mi casa estaban agotados, así que tuve que recoger algunas espigas para satisfacer mi hambre. ¿Qué logros tengo ahora, pero no tengo que dedicarme a la agricultura y la cría de gusanos de seda? Con un salario de 300 shi metros al año, habrá un excedente de alimentos al final del año. Me siento muy avergonzado cuando pienso en estas cosas y no puedo olvidarlas en todo el día.

Anotar...

(1) Cortar (y): cortar. El título de la apuesta es "En ese momento, yo era magistrado del condado".

⑵ Tapa (fù) Larga (lǒng) Huang: Cuando el trigo se ponga amarillo, tapa las crestas. Funda: funda. Dragón: Igual que "cresta", aquí se refiere a las crestas donde se cultivan las tierras de cultivo, y aquí generalmente se refiere a campos de trigo.

⑶Tía: Nuera y suegra, generalmente se refiere a las mujeres de aquí. Col de loto: arroz servido en una cesta de bambú. h: hombro, hombro. Comida rápida: comida envasada en cestas de bambú.

(4) Infantil (zhi) llevar pulpa de olla (jiāng): Un niño lleva la sopa y el agua en la olla. Pulpa: Una antigua bebida ligeramente ácida, a veces también denominada vino de arroz o sopa.

5. Pagar (m\u ng) Tian: Dar comida a las personas que trabajan en el campo.

[6]Ding Zhuang: Un joven.

Nangang (gāng): topónimo.

(7) La espalda está oxidada por el calor humeante y el cielo abrasador: los pies están ahumados por el aire caliente del suelo y la espalda asada por el sol abrasador.

(8) Dan: Sólo. Apreciar: esperanza.

(9) Se refiere a agricultores que se encuentran trabajando. Lado: Igual que "lado".

⑽Bing (bǐng) Sui Zuo: sosteniendo espigas de trigo recogidas del suelo. Bin, tómalo. Perdido, perdido

⑾Colgado: Llevarlo. Nuestra (b √) cesta: Cesta rota.

⑿Preocúpate por la otra persona: mira a la otra persona y díselo. Director: Mira, mira.

[13] Público: Bai Juyi se refiere a sí mismo. Beiwei (wèi): Siéntete triste por ello (omite "Zhi").

[14]Shuìì: Paga alquiler e impuestos. Perder, pasar, extenderse a dar, dar.

⒂ I: Se refiere al propio autor.

Nunca ha trabajado en la agricultura ni en las moreras: Nunca se ha dedicado a la producción agrícola. Zeng: Siempre, nunca. Cosas: participar. Agricultura e Industria de la Morera: Agricultura y Sericultura.

Oficial (Li) Lu (lù) Trescientos Shi (Dan): En ese momento, Bai Juyi fue nombrado magistrado del condado de Zhouzhi, con un salario anual de unos trescientos shi. Piedra: Una antigua unidad de capacidad, donde diez barriles equivalen a una piedra. (Pensamientos Antiguos, Dan)

Yan (Yan): Fin de año. Yan, es demasiado tarde.

Lee esto: Piensa en esto.

⒇Un día entero: un día entero, un día entero.

Apreciación/Apreciación

Este poema tiene una narrativa clara, una estructura natural, capas claras y una lógica fuerte. El comienzo del poema primero explica los antecedentes, explicando que mayo es la temporada alta para la cosecha de trigo. Luego escribe sobre mujeres que llevan a sus hijos al campo para llevar comida y agua a los jóvenes que cosechan trigo. Más tarde, describió a los jóvenes agricultores cortando trigo con la cabeza gacha en los campos de trigo de Nangang, con los pies fumigados por el calor abrasador y la espalda cocida por el sol abrasador. Estaban exhaustos y no sentían calor, pero simplemente apreciaban los largos días de verano en los que podían trabajar más. En este punto, el arduo trabajo del agricultor queda poderosamente demostrado. Luego le describí otra escena triste: una mujer pobre, con un niño en brazos y una cesta rota en la mano, recogiendo trigo junto a la cosechadora. La razón por la que quería recoger trigo era porque los campos de su familia se habían agotado y tenía que pagar impuestos oficiales. Ahora no había tierra para plantar ni trigo para cosechar, por lo que tenía que depender de la recolección de trigo para satisfacer su hambre. Las dos escenas están entrelazadas y son diferentes y relacionadas: la primera revela las penurias de los agricultores y la segunda revela los fuertes impuestos. Dado que los altos impuestos han provocado que las mujeres pobres pierdan sus campos, también provocarán que esta familia de agricultores que está cosechando trigo pierda sus campos. Los recolectores de trigo de hoy son los recolectores de trigo de ayer; los recolectores de trigo de hoy pueden convertirse en los recolectores de trigo del mañana. Fuerte ironía, evidente por sí misma. El poeta relacionó el dolor de la vida de los agricultores con la comodidad de su propia vida. Se sintió avergonzado y durante mucho tiempo no pudo calmarse. Este texto lírico es la esencia de todo el poema. Es producto de las conmovedoras emociones del autor y muestra la profunda simpatía del poeta por los trabajadores. Bai Juyi escribió poemas satíricos con el propósito de "simplemente cantar para enfermar a la gente, con la esperanza de que el emperador lo sepa". En este poema, utilizó sus propios sentimientos personales para hacer un marcado contraste entre los campesinos y él mismo como funcionario de la corte. es decir, esperaba que "El Hijo del Cielo" sea cariñoso, sus técnicas sean inteligentes y eufemísticas y tenga buenas intenciones.

Bai Juyi es el maestro que mejor escribe poemas narrativos. Sus poemas narrativos pueden expresar plenamente los sentimientos y las cosas de las personas, y los acontecimientos descritos en ellos están escritos de forma tortuosa y meticulosa. Además, sus poemas narrativos siempre contienen revelaciones del alma, por lo que siempre contienen emociones. Aunque no escribió mucho en "Observando la cosecha de trigo", describió vívidamente las duras y dolorosas escenas de la vida de los recolectores y espigadores de trigo durante la cosecha de verano. No sólo escribió sobre cosas, sino que también escribió sobre su corazón, incluido el corazón del propio autor y el corazón de los trabajadores. Las fibras del corazón del poeta obviamente fueron sacudidas y tembladas por las trágicas escenas que escuchó y vio, por lo que levantó su pluma para decir la verdad, y las palabras se llenaron de simpatía y lástima por los trabajadores. Poemas como "Esto está lleno de calor rústico, el sol brilla en mi espalda" y "Los impuestos de mi familia se acabaron, puedo usar esto para satisfacer mi hambre" contienen la infinita simpatía y misericordia del autor. Por tanto, la narrativa del poema "Mirando al Mai" está infiltrada por las emociones del autor y los latidos de su corazón. El corazón del autor se integra con lo que está narrando. Lo digno de elogio es que, al describir a los trabajadores, el autor también puede escribir verdaderamente las voces de los trabajadores. En particular, describe la psicología anormal de los trabajadores en determinadas situaciones y revela profundamente el tema del poema.

En "El hombre del carbón", "El pobre está vestido con ropa sencilla, pero le preocupa el carbón y desea que haga frío", que describe la psicología anormal del anciano que vende carbón debido a la falta de comida y ropa. . En "Observando el corte de trigo", el dicho "Estoy demasiado cansado para sentir el calor y lamentar el largo verano" es también una especie de psicología anormal. Este tipo de descripción describe los corazones de los trabajadores con meticuloso detalle, profundizando en los detalles. La perfecta unidad de escribir sobre las cosas y escribir sobre el corazón en poesía es más impactante que la unidad general de narrativa y lirismo. Bai Juyi también es experta en el uso de técnicas de contraste. En su creación poética, no sólo contrastó la pobreza y la bondad de los trabajadores con la lujosa tiranía de la clase terrateniente, sino que también contrastó su propia comodidad con la pobreza de los trabajadores. Después de que el poeta escribiera sobre el arduo trabajo y el dolor de los agricultores en el caluroso verano, también pensó en sí mismo. Sintió que no tenía "méritos" y "no trabajaba para los agricultores", pero recibió un salario de "trescientos". piedras" y todavía tenía "exceso de comida" al final del año. , por lo que "me siento avergonzado de esto y no puedo olvidarlo todos los días". Era muy raro que un poeta tomara la iniciativa de compararse con los agricultores. Esta comparación es realmente novedosa, precisa, valiosa y sugerente, lo que demuestra la altura ideológica de este poema.