¿Cuál es la traducción chino-inglés de "La muerte de la primavera" de Byron?

"La muerte de la primavera" de Byron es la siguiente:

"Cuando nos separamos"

Cuando nos separamos

En silencio y lágrimas,

p>

A medias

Después de muchos años de separación,

tus mejillas se han vuelto pálidas y frías,

tus besos son aún más fríos;

Ese momento fue verdaderamente profético

Qué triste.

En el momento en que tú y yo nos fuimos

El silencio y las lágrimas rugieron

Mi corazón estaba casi desesperado.

El fragmento funcionó durante mucho tiempo.

Tus mejillas son blancas como el papel y frías como el hielo

Dame un beso frío

Este momento ha sido escrito.

Ahora la dolorosa profecía

2

Rocío de la mañana

Mi frente comenzó a sentirse fría——

Se siente como una advertencia

Cómo me siento ahora.

Tus votos están rotos,

Solo tu reputación:

Escucho mencionar tu nombre,

La vergüenza de compartirlo.

El rocío frío de la mañana

añadía un escalofrío punzante a la curva de las cejas.

Puede ser una señal.

Predice mi estado de ánimo actual

El juramento ya no existe

Eres famoso por tu fama.

Me sorprendió saber que eras famoso.

Mi corazón sangra de vergüenza.

Tres

Te mencionaron delante de mí,

lo que sonó la sentencia de muerte para mí;

Me estremecí - —

¿Por qué eres tan lindo?

No saben que yo te conozco,

Quien te conoce demasiado

Me arrepentiré de ti durante mucho, mucho tiempo,

demasiado profundamente Lo siento, no puedo decirlo.

La gente habla de tu pereza.

Los comentarios maliciosos casi perforaron ambos oídos.

Estoy temblando -

¡Tú y yo somos tan cercanos!

Nadie sabe que tú y yo nos conocemos -

Una vez te conocí muy bien

¿Es demasiado tarde para arrepentirte ahora?

¡Quién puede saberlo!

Cuatro

Nos conocimos en secreto:

Estoy triste en silencio,

Tu corazón olvidará,

Tu alma está engañando.

Si te conozco

Después de mucho tiempo,

¿Cómo debería saludarte? —

Con silencio y lágrimas.

Finalmente, tú y yo nos volvemos a encontrar en privado.

No puedo escapar del triste secreto.

Tu corazón ha abandonado el viejo amor.

Tu alma ha elegido intimidar a los demás.

Si tú y yo estamos destinados

Nos volvemos a encontrar después de muchos años.

¿Qué pasa?

Con lágrimas silenciosas.

Datos ampliados:

George Gordon Byron (1788-1824) fue un gran poeta romántico británico de principios del siglo XIX. Entre sus obras representativas se encuentran "Los viajes de Childe Halle" y "Don Juan", etc. Creó varios "héroes byrónicos" en sus poemas. No sólo es un gran poeta, sino también un guerrero de toda la vida por sus ideales. Participó activa y valientemente en la revolución: participó en el movimiento de liberación nacional griego y se convirtió en uno de sus líderes.

Byron fue un poeta prolífico. Los poemas famosos de Byron son:

Fuente Texton Wiki.

A una dama

La muchacha de Atenas

Himno de guerra griego

Ella camina en el esplendor de la belleza

Te veo llorando.

El collar que te regalo

Yendo a Augusta

El asedio de Collins, Barsana, luterano, 1865438, primer semestre de 2006.

Prometeo, El prisionero de Sión y Manfredo, 1865438 Finales de 2006.

A Thomas Moore

Los viajes del príncipe Haller, 1812 a 1816.

Mario Fariello, Kane, Fantasma del Juicio, La Edad del Bronce y Don Juan, 1817.

Tiempos ociosos, 1807.

Poeta inglés y crítico escocés, 1809.

Destrucción de la ley antimáquina, a una señora que llora, 1812.

El Pagano, La Novia de Abydos, 1813.

Poemas de Windsor, El pirata y Lyra, 1814.

Referencia:

Enciclopedia Baidu-George Gordon Byron

rights reserved