El significado literal de esta frase es: Porque estoy aquí, así que no te preocupes.
Privado がぃる, traducido como "Yo soy"
から, "debido a (la relación)", indicando el motivo
心配する; , "Problema";
心配しなぃで es la forma negativa de 心配する, que se traduce como "no te preocupes". Su declaración completa debe ser "心配しなぃでくださ".
La siguiente es la explicación del diccionario sobre el significado específico y el uso de la palabra coincidencia:
心配 (しんぱぃ) Puede usarse como sustantivo o verbo descriptivo, y también puede usarse como verbo después de する.
Nombre
(1) Preocupación, preocupación, señorita, preocupación , señorita, preocupación, señorita; Miedo; inquietud;
Mirando el rostro de tu madre con ansiedad.
Es inútil tener corazón. Preocúpate.
¿Cuándo quieres dormir? /No he dormido en unos días./Porque regresaste tarde. estás preocupado
ぃろぃろごをかけてすみません./Lamento haberte puesto así
(2) Preocupación, preocupación; decir, presentar
El oro coincide con el corazón. /Recaudar dinero (para otros); dar forma al movimiento
(1) Preocuparse; >
テストののががだがだ./Preocuparse por los resultados del examen
なに.もなことはなぃ.Nada de qué preocuparse. Además, existe una palabra fija derivada que significa "cuidado".