1. "Visitando la aldea de Shanxi"
Lu You de la dinastía Song
La granja de Mo Xiao está llena de cera y vino, y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes.
Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes.
Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas.
A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luz de la luna, llamaré a la puerta todo el tiempo y la noche con mi bastón.
Traducción:
No te rías del vino turbio que elaboran los agricultores en el duodécimo mes lunar. En el año de la cosecha, los platos para entretener a los invitados son muy ricos.
Las montañas se superponen y el agua se retuerce. Me preocupa que no haya camino adonde ir. De repente, otro pueblo de montaña aparece frente a mí.
Se acerca el día de tocar la flauta y el tambor en la Sociedad de Primavera, pero los aldeanos aún conservan la antigua costumbre de vestir ropa sencilla.
Si aún puedo aprovechar la hermosa luz de la luna para salir de ocio en el futuro, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.
2. "Cuartetas de primavera de Jiangnan"
Du Mu de la dinastía Tang
A miles de kilómetros de distancia, los oropéndolas cantan en verde y reflejan el rojo, y el Las banderas de vino en las montañas y los ríos en el pueblo del agua son ondeadas por el viento.
Hay cuatrocientos ochenta templos en las Dinastías del Sur, y muchas torres están en la niebla.
Traducción:
A miles de kilómetros al sur del río Yangtze, los oropéndolas cantan y las golondrinas bailan por todas partes, hay árboles verdes y flores rojas que se complementan, hay pueblos cerca el agua, hay murallas de la ciudad adosadas a las montañas, y hay vinos ondeando al viento por todas partes.
En el pasado, había templos profundos llenos de humo de cigarrillo, pero ahora las vicisitudes de pabellones y pabellones se encuentran en la neblina y la lluvia.
3. "Qingming"
Du Mu, Dinastía Tang
Llueve mucho durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera quieren morir.
¿Puedo preguntar dónde está el restaurante? El pastorcillo señala la aldea Xinghua a lo lejos.
Traducción:
La llovizna cae una tras otra durante el Festival Qingming en el sur del río Yangtze, y todos los viajeros en el camino están desesperados.
¿Puedo preguntar a los lugareños dónde comprar vino para ahogar sus penas? El pastorcillo sonrió y señaló a la aldea de montaña Xinghua en la distancia.
4. "Pasando por el pueblo de mi viejo amigo"
Meng Haoran de la dinastía Tang
Mi viejo amigo trajo pollo y mijo y me invitó a la casa de Tian. .
Los árboles verdes están adyacentes al pueblo y las montañas verdes se inclinan afuera.
Abre un comedor y charla mientras tomas un vino.
En el Doble Noveno Festival, vendré a ver crisantemos.
Traducción:
Un viejo amigo preparó una comida suntuosa y quiso invitarme a su hospitalaria granja.
Bosques verdes rodean el pueblo y montañas verdes se encuentran fuera de la ciudad.
Abre la ventana y mira hacia el huerto de la era, con una copa de vino en la mano y charlando sobre los cultivos.
Cuando llegue el Festival Doble Noveno, venga aquí para disfrutar de los crisantemos.
5. "Miscelánea Pastoral de Verano·Parte 7"
Fan Chengda de la Dinastía Song
Trabajando en el campo durante el día y plantando cáñamo por la noche, Los niños del pueblo son responsables de sus propios asuntos.
Los hijos y nietos todavía trabajan en la agricultura y tejiendo, y también están aprendiendo a cultivar melones cerca de la morera.
Traducción:
Deshierbar en los campos durante el día y enrollar cordeles en casa por la noche. Los hombres y mujeres del pueblo tienen cada uno sus propias tareas domésticas.
Aunque los niños no sabían arar los campos y tejer, aun así aprendieron a cultivar melones bajo la sombra de las moreras.
2. Poemas que describen paisajes pastorales rurales
Poemas antiguos que describen paisajes pastorales
1. "Dos cuartetas"
Tang· Du Fu.
Los ríos y las montañas son hermosos en Chiri, y la brisa primaveral es fragante con flores y pasto.
Las golondrinas vuelan cuando el barro se derrite y los patos mandarines duermen en la cálida arena.
2. "Pabellón Zhuli"
Wang Wei de la dinastía Tang
Sentado solo en el bambú apartado, tocando el piano y silbando fuerte.
La gente en lo profundo del bosque no sabe que la luna brillante viene a brillar.
3. "Pasando por el pueblo de un viejo amigo"
Meng Haoran de la dinastía Tang
Mi viejo amigo trajo pollo y mijo y me invitó a la casa de Tian. .
Los árboles verdes están adyacentes al pueblo y las montañas verdes se inclinan afuera.
Abre un comedor y charla mientras tomas un vino.
En el Doble Noveno Festival, vendré a ver crisantemos.
4. "Residencia Wangchuan presentada a Pei Xiu Caidi"
Wang Wei de la dinastía Tang
Las frías montañas se vuelven verdes y el agua del otoño gorgotea.
Apoyado en un palo frente a la puerta de la leña, escuchando las cigarras del atardecer en el viento.
El sol todavía se está poniendo sobre el ferry y hay un humo solitario entre las ruinas.
Un día de verano, cuando el suegro estaba borracho, cantaba salvajemente delante de los cinco sauces.
5. "Regresar al jardín y vivir en el campo" Parte 1
Dinastía Song·Tao Yuanming
Los pájaros en el estanque sienten nostalgia por el El viejo bosque y los peces en el estanque están pensando en el viejo abismo.
Abre la naturaleza en el sur, mantente humilde y regresa al campo.
La casa cuadrada cubre más de diez acres y tiene ocho o nueve casas con techo de paja.
Los olmos y los sauces están a la sombra detrás de los estorninos, y las flores de durazno y ciruelo están frente al salón.
6. "Palabras y sentimientos pastorales"
Li Bai de la dinastía Tang
Jia Yi descendió en el tercer año y su clase superó a Wanlihou.
Cómo conducir un becerro blanco y beber agua de un arroyo claro.
7. "Lu Chai"
Wang Wei de la dinastía Tang
No se puede ver a nadie en la montaña vacía, pero sí el sonido de las voces de las personas. ser escuchado.
Volviendo a lo profundo del bosque, la luz vuelve a brillar sobre el musgo.
8. "El Otoño habita en las montañas"
Wang Wei de la dinastía Tang
Después de las nuevas lluvias en las montañas vacías, el otoño llega tarde.
La brillante luna brilla entre los pinos, y las claras rocas primaverales fluyen hacia arriba.
El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero.
Deja que la fragancia primaveral repose a tu antojo, y los reyes y nietos podrán quedarse.
9. "Abril en el Campo"
Dinastía Song·Weng Juan
Las montañas son verdes y los ríos blancos, y la lluvia es como humo en el sonido de las reglas.
En abril en el campo hay poca gente ociosa, por eso están sembrando sericultura y sembrando campos.
10. "Miscelánea pastoral en las cuatro estaciones"
Fan Chengda de la dinastía Song
Las ciruelas son doradas, los albaricoques gordos y las flores del trigo. , la coliflor blanca como la nieve y la coliflor son escasas.
Nadie pasa la valla mientras el sol se alarga, sólo vuelan libélulas y mariposas.
3. Una colección completa de 100 poemas antiguos sobre paisajes pastorales
1. "Pasando por la aldea del viejo amigo"
Meng Haoran de la dinastía Tang
El viejo amigo tiene un pollo Millet, invítame a la casa de Tian.
Los árboles verdes están adyacentes al pueblo y las montañas verdes se inclinan afuera.
Abre un comedor y charla mientras tomas un vino.
En el Doble Noveno Festival, vendré a ver crisantemos.
Traducción: Un viejo amigo preparó una comida suntuosa y me invitó a su hospitalaria granja. Bosques verdes rodean el pueblo y montañas verdes se encuentran fuera de la ciudad. Abre la ventana y mira hacia el huerto de la era, con una copa de vino en la mano y charlando sobre los cultivos. Cuando llegue el Festival Doble Noveno, venga aquí para disfrutar de los crisantemos.
2. "Birdsong Stream"
Wang Wei de la dinastía Tang
La gente está ociosa, las flores de osmanthus caen, la noche es tranquila y el Las montañas primaverales están vacías.
Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas, y cantan en el arroyo manantial.
Traducción: No hay sonido, las fragantes flores de osmanthus caen suavemente. Las montañas verdes y los bosques verdes parecen aún más vacíos. La luna brillante sale, sorprendiendo a varios pájaros de montaña que se posan. El chirrido nítido resuena durante mucho tiempo en el vacío arroyo de la montaña.
3. "Quequatrains"
Du Fu de la dinastía Tang
Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul.
La ventana contiene nieve Qianqiu de Xiling, y la puerta está atracada con un barco a miles de kilómetros de Dongwu.
Traducción: Dos oropéndolas cantaban con gracia entre los sauces verdes y un elegante grupo de garcetas se precipitaba hacia el cielo azul. Sentado frente a la ventana, puedo ver la nieve que nunca se derrite durante todo el año en la cresta oeste, y los barcos que han viajado miles de kilómetros desde Soochow están amarrados frente a la puerta.
4. "Miscelánea Pastoral de las Cuatro Estaciones·Parte 2"
Dinastía Song·Fan Chengda
Las ciruelas están doradas, los albaricoques gordos y las flores de trigo, la nieve y la coliflor blanca son escasas.
Nadie pasa por la valla a medida que avanza el día, sólo vuelan libélulas y mariposas.
Traducción: Los ciruelos se volvieron dorados y los albaricoques crecieron cada vez más. Las flores de trigo sarraceno son todas blancas, mientras que las de colza son escasas. A medida que el día se alarga, la sombra de la valla se hace cada vez más corta a medida que sale el sol y nadie pasa. Sólo libélulas y mariposas volaban alrededor de la valla.
5. “Regresar al Jardín y Vivir en el Campo·Parte 3”
Dinastías Wei y Jin·Tao Yuanming
Se plantan frijoles al pie de la montaña del sur. La hierba está llena de plántulas de frijol.
Por la mañana, limpio el terreno baldío y la suciedad, y regreso con una azada a la luz de la luna.
El camino es estrecho, la hierba y los árboles son altos y el rocío de la tarde toca mi ropa.
No me arrepiento de la mancha en mi ropa, pero mis deseos se cumplen.
Traducción: Planto frijoles al pie de la montaña Nanshan. La maleza es exuberante y los brotes de frijol son escasos. Me levanto temprano en la mañana y voy al campo a quitar las malas hierbas, y regreso a casa con una azada bajo la luz de la luna al caer la noche. El estrecho sendero de montaña estaba cubierto de vegetación y mi ropa estaba mojada por el rocío de la noche. No es una pena que se me haya mojado la ropa, solo espero que no vaya en contra de mi intención de volver al campo.