La brisa primaveral es verde en la orilla sur del el río Yangtze. ¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?". Erudito Wu Zhong (1) Mantenga su hierba en casa (2).
Chu Yun "fue nuevamente a la orilla sur del río Yangtze". Encierra en un círculo la palabra "a" y escribe "malo".
Lo cambié a "país", luego le di la vuelta y lo cambié a "oro". Gire ④ a "Completo".
Donde ⑤ es ⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤. (Seleccionado del Volumen 8 de "Poemas continuos de Rong Zhai·Bianyan") Wang Anshi escribió en una cuarteta: "Sólo hay unas pocas montañas entre Jingkou y Guazhou, y la brisa primaveral es verde en la orilla sur del río Yangtze. Cuando ¿Brillará sobre mí la luna brillante?" La línea de este poema El primer borrador fue recopilado por un erudito en ese lugar de Suzhou. Al principio, estaba escrito como "Ir de nuevo al banco de Jiangnan". Más tarde, se encerró en un círculo la palabra "llegó", y la anotación decía que "malo" se cambió a "国", y la palabra "国" se encerró en un círculo y se cambió a "金".
Posteriormente se cambió a "completo". El director general simplemente seleccionó una docena de palabras para modificar y finalmente se decidió por "verde".
Interpretación de palabras ① Xiucai: erudito ②Borrador, borrador informal (aquí se refiere al primer borrador, borrador) ③Fu: ④Spin: ⑤Fan: total * * * ⑤Es así: ⑤Xu: significa cerrar Un cierto número comienza con ⑧: ⑨Wuzhong: topónimo, en referencia al área de Suzhou. El primer uso de las palabras "Guo" y "Jin" se centra en los cambios de estaciones y refleja el renacimiento de Jiangnan. Debemos considerar cuidadosamente cada palabra y oración, centrándonos en la primavera tan profunda como el mar, reflejando la intensidad de la primavera, finalmente usaremos la palabra verde para centrarnos en la vitalidad de la primavera;
Como mensajera de la primavera, la brisa primaveral tiñe de verde las flores, plantas y árboles de Jiangnan. Un personaje verde representa de manera muy inteligente y vívida la vibrante escena de la primavera en el sur del río Yangtze.
Se puede comprobar que el poeta es bueno en innovación y originalidad en las técnicas artísticas. Vale la pena aprender esta actitud de centrarse en refinar las oraciones y escribir en serio.
2. Traducir el texto original de "Gong Jing Gai" al chino clásico.
La cuarteta de Wang dice: "Guazhou y Jingkou están en la misma agua, y Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas. La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río, ¿cuándo brillará la luna brillante? ¿sobre mí?". Wu Zhongshi (1) cultivó su césped en casa (2). Chu Yun "fue nuevamente a la orilla sur del río Yangtze". Encierra en un círculo la palabra "a" y escribe "malo". Se cambió a "país", luego en un círculo se cambió a "oro". Gire ④ a "Completo". Donde ⑤ es ⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤. (Seleccionado del volumen 8 de "La escritura continua de poemas y cambios de personajes de Rong Zhai")
Traducción
Una cuarteta escrita por Wang Anshi escribe: "Guazhou y Jingkou están en el mismo agua, y Zhongshan está a solo unas pocas montañas de distancia, la brisa primaveral es verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? El primer borrador de este poema fue recopilado por un erudito de Suzhou. Al principio, estaba escrito como "Ir otra vez al banco de Jiangnan". Más tarde, se marcó con un círculo la palabra "llegó", y la anotación decía que "malo" se cambió a "国", y se marcó con un círculo la palabra "国" y se cambió a "金". Posteriormente se cambió a "completo". El director general simplemente seleccionó una docena de palabras para modificar y finalmente se decidió por "verde".
Explicación de palabras
(1) académico: académico
(2) borrador: borrador, borrador informal (aquí se refiere al primer borrador, manuscrito) p >
(3) Complejo: otra vez
④Rotación: otra vez
⑤Dónde: siempre * * *
⑥Sí: así.
⑦Xu: Indica que está cerca de un determinado número.
Empieza con ⑧: únicamente.
⑨Wuzhong: El topónimo hace referencia a la zona de Suzhou.
El primer uso de las palabras "国" y "金" se centra en los cambios de estaciones y refleja el renacimiento de Jiangnan. Debemos considerar cuidadosamente cada palabra y oración, centrándonos en la primavera tan profunda como el mar, reflejando la intensidad de la primavera, finalmente usaremos la palabra verde para centrarnos en la vitalidad de la primavera; Como mensajera de la primavera, la brisa primaveral tiñe de verde las flores, plantas y árboles de Jiangnan. Un personaje verde representa de manera muy inteligente y vívida la vibrante escena de la primavera en el sur del río Yangtze. Se puede observar que el poeta es bueno en innovación y originalidad en las técnicas artísticas. Vale la pena aprender esta actitud de centrarse en refinar las oraciones y escribir en serio.
3. Wang Anshi en la traducción de "Gong Jing Gai Zi" escribió en una cuarteta: "Solo hay unas pocas montañas entre Jingkou Guazhou y Zhongshan, y la brisa primaveral es verde en la orilla sur de el río. ¿Cuándo brillará sobre mí la brillante luna?" Un erudito de Wuzhong tenía el primer borrador de este poema en casa. Al principio estaba escrito "Voy a ir a Jiangnan'an de nuevo", pero luego se encerró en un círculo y se escribió "llegué", y la anotación se escribió "no está bien" y se cambió a "pasando". Se volvió a encerrar en un círculo y se cambió a "en". Posteriormente se cambió a "completo".
El director general simplemente seleccionó una docena de palabras para modificar y finalmente se decidió por "verde".
Wang (Anshi) (con un poema) escribió en una cuarteta de siete caracteres: Jingkou y Guazhou están separados por un río (refiriéndose al río Yangtze), y solo hay unas pocas montañas entre Guazhou y Zhongshan. La brisa primaveral ha cubierto la costa al sur del río Yangtze con nuevos vestidos verdes. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante y regresará a mi ciudad natal? Un erudito de Suzhou guardó un borrador del poema original en casa. Al principio, estaba escrito como Ir de nuevo al banco de Jiangnan, con la palabra encerrada en un círculo y eliminada, y señalaba que no era bueno. Lo cambié a esta palabra, luego lo rodeé con un círculo, lo eliminé y lo cambié a esta palabra. Luego se cambió a la palabra completa. Así * * * Selecciona una docena de palabras y determina las verdes. Huang Luzhi (poesía): Las golondrinas regresan al sur, casi no hay nidos y crías en el barro, y una cigarra chirría en el árbol alto. Entre ellos, el primer uso de la palabra "宝" se cambió más tarde a "guerra", "zai", "dai" y "yao", y no fue hasta que se cambió a "宝" que finalmente se finalizó. . Escuché al Dr. Qian Zhongchong decir esto. Breve análisis: este poema ofrece dos ejemplos de refinamiento de palabras, presenta la historia de dos poetas que trabajaron duro para refinar palabras e ilustra vívidamente el principio de amplitud en una palabra. Por ejemplo, en el primer caso, la selección y concepción de las palabras del poeta se dividen en tres etapas, que se subliman paso a paso. El primer uso de las palabras "Guo" y "Jin" se centra en los cambios de estaciones y refleja el renacimiento de Jiangnan. Debemos considerar cuidadosamente cada palabra y oración, centrándonos en la primavera tan profunda como el mar, reflejando la intensidad de la primavera, finalmente usaremos la palabra verde para centrarnos en la vitalidad de la primavera; Como mensajera de la primavera, la brisa primaveral tiñe de verde las flores, plantas y árboles de Jiangnan. Un personaje verde representa de manera muy inteligente y vívida la vibrante escena de la primavera en el sur del río Yangtze. Se puede observar que el poeta es bueno en innovación y originalidad en las técnicas artísticas. Vale la pena aprender esta actitud de centrarse en refinar las oraciones y escribir en serio.
4. El nombre cambió a Wang, es decir, Wang Anshi, quien era el primer ministro en ese momento e implementó la reforma. Debido a que se le concedió el título de Duque de Jing, se convirtió en rey del mundo.
La cuarteta de Wang dice: "Guazhou y Jingkou están en la misma agua, y Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas. La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río, ¿cuándo brillará la luna brillante? ¿sobre mí?". Wu Zhongshi (1) cultivó su césped en casa (2). Chu Yun "fue nuevamente a la orilla sur del río Yangtze". Encierra en un círculo la palabra "a" y escribe "malo". Se cambió a "país", luego en un círculo se cambió a "oro". Gire ④ a "Completo". Entre ellos, ⑤ es ⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤. (Seleccionado del Volumen 8 de la Continuación de Rong Zhai)
Wang Anshi escribió en una cuarteta: "Guazhou y Jingkou están separados por agua, Zhongshan solo está separado por unas pocas montañas y la brisa primaveral es verde. en la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará la luna brillante? ¿Yo?" El primer borrador de este poema fue recopilado por un erudito en ese lugar de Suzhou. Al principio, estaba escrito como "Ir de nuevo al banco de Jiangnan". Más tarde, se encerró en un círculo la palabra "llegó", y la anotación decía que "malo" se cambió a "国", y la palabra "国" se encerró en un círculo y se cambió a "金". Posteriormente se cambió a "completo". El director general simplemente seleccionó una docena de palabras para modificar y finalmente se decidió por "verde".
Interpretación de palabras ① Xiucai: erudito ②Borrador, borrador informal (aquí se refiere al primer borrador, borrador) ③Fu: ④Spin: ⑤Fan: total * * * ⑤Es así: ⑤Xu: significa cerrar Un cierto número comienza con ⑧: ⑨Wuzhong: topónimo, en referencia al área de Suzhou.
Wang Anshi fue el primero en utilizar las palabras "guo" y "jin", centrándose en los cambios de estaciones y reflejando el renacimiento de Jiangnan. Debemos considerar cuidadosamente cada palabra y oración, centrándonos en la primavera tan profunda como el mar, reflejando la intensidad de la primavera, finalmente usaremos la palabra verde para centrarnos en la vitalidad de la primavera; Como mensajera de la primavera, la brisa primaveral tiñe de verde las flores, plantas y árboles de Jiangnan. Un personaje verde representa de manera muy inteligente y vívida la vibrante escena de la primavera en el sur del río Yangtze. Se puede observar que el poeta es bueno en innovación y originalidad en las técnicas artísticas. Vale la pena aprender esta actitud de centrarse en refinar las oraciones y escribir en serio.
Mao Mao respondió que debe ser una obra maestra, recuerda dar puntos, gracias por tu cooperación~
5. ¿Qué quiere decir Gong Jing al cambiar la palabra taxi? Se puede ver que el poeta es sorprendentemente bueno en innovación en técnicas artísticas: ⑤ Fan: total * * * ⑤ Por lo tanto, finalmente se determinó como "verde".
Interpretación de palabras ① Xiucai: erudito ② hierba, manuscrito) ③ Fu: hilado complejo, lleno de originalidad: el topónimo se refiere a la zona de Suzhou. Soy nuevo aquí
Cambiado a "Guo". Encierre en un círculo la palabra "Zhi", anote "malo", céntrese en los cambios estacionales, refleje el resurgimiento de Jiangnan y cámbielo a "国".
Posteriormente se cambió a "completo". General * * * Elegí una docena de palabras antes y después de esta revisión, y después de tres rondas, las cambié a "entrar".
Gira ④ a "Completo". Donde ⑤ es ⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤⑤.
(Seleccionado del Volumen 8 de "Rong Zhai Xu") Una cuarteta de Wang Anshi decía que Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas.
Un personaje verde representa de manera muy inteligente y vívida la vibrante escena de la primavera en el sur del río Yangtze.
"Regreso a la orilla sur del río" de Yun Chu, ¿cuándo brillará la luna brillante sobre mí? El Sr. Wu levantó pasto en su casa, rodeó con un círculo "país" y lo cambió por "oro": borrador, borrador informal (aquí se refiere al primer borrador, centrándose en la vitalidad de la primavera.
Como mensajero de primavera, La brisa primaveral ha vuelto verdes todas las plantas y árboles en el sur del río Yangtze: así, significa que está cerca de un cierto número La brisa primaveral es verde y la orilla del sur del río Yangtze. , la anotación "no es buena"; las palabras deben considerarse cuidadosamente y el énfasis está en que la primavera es tan profunda como el mar, reflejando la primavera. Al final, decidimos usar palabras verdes y tres palabras: "Hay agua". Entre Guazhou y Jingkou, Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas, y la brisa primaveral es verde en la orilla sur del río Yangtze. ¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí? El de Suzhou Un erudito local tiene el primer borrador. de este poema en casa: Cai ⑨ Wuzhong Fue escrito originalmente como "Voy a ir al sur del río Yangtze de nuevo", y luego se marcó con un círculo como "Voy a ir". cuarteta dijo: "Jingkou Gua." El estado es una casa de agua.
6. Gong Jing cambió la palabra "Deng Guazhou" (interpretación) Wang Anshi Jingkou Guazhou Yishui, Zhongshan es sólo unas pocas. montañas de distancia.
La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo pueden llevarme a casa? [Nota] 1. Atraque: 2. Guazhou: orilla norte del río Yangtze. , al sur de la ciudad de Yangzhou
3. Jingkou: la orilla sur del río Yangtze, ahora ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu 4. Zhongshan: ahora la Montaña Púrpura en Nanjing 5. Peso: Cuántas capas. ¿Lo es?
7. Regreso: se refiere a regresar a casa bajo la Montaña Púrpura [Análisis] Este es un famoso poema lírico que expresa los profundos sentimientos del poeta sobre Jiangnan y su extraña ciudad natal. p> El título de este poema es "Guazhou Boating", que señala el punto de partida del poeta. La primera frase "Jingkou Guazhou es una casa de agua" describe el paisaje frente a él mientras está de pie en el ferry de Guazhou, mirando hacia el sur. Vio que Jingkou y Guazhou en la orilla sur estaban tan cerca, separados por un río.
De esto, el poeta pensó que Zhongshan, donde se encontraba su casa, estaba a solo unos pisos de distancia. La segunda frase "Zhongshan está separada sólo por unas pocas montañas" insinúa el entusiasmo del poeta por regresar a casa.
La tercera frase también describe el paisaje, señala que la estación es primavera y representa el paisaje del. orilla sur del río Yangtze. Para soplar verde, el uso es muy extraño.
Se dice que Wang Anshi cambió la palabra más de diez veces para hacer un buen uso de ella, y finalmente la cambió. de "a", "a", "a", "a" y así sucesivamente. Entre los verbos, se eligió la palabra "verde" porque las otras palabras solo expresan la llegada de la brisa primaveral, pero no expresan el cambio. del nuevo paisaje verde en el dique del río Qianli tras la llegada de la primavera.
La última frase "¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" , pero no se dio cuenta de que al comienzo de la luna brillante, el poeta imaginó una imagen de "la luna brillante brilla sobre mí", expresando además los sentimientos del poeta de extrañar su ciudad natal. Literalmente, este poema expresa mi anhelo por mi ciudad natal. . Tengo un gran deseo de cruzar este río para volver a casa y reunirme con mis familiares.
De hecho, también hay un fuerte deseo de volver a la arena política e implementar el New Deal. /p>