Cursos de traducción de inglés recomendados

Jaja, compañeros de viaje, démonos la mano.

Mi nivel de inglés 8 no está mal. He realizado dos traducciones a gran escala, traducción in situ para el Proyecto de Sociedad de la Información UE-China (Yantai). Recomiendo un libro llamado "Curso de interpretación chino-inglés" de Foreign Language Research Press, ¡que es muy bueno! Además, busque en el sitio web más información sobre interpretación simultánea. Los más clásicos son los manuscritos de discursos de los líderes nacionales. Si hay traducción chino-inglés disponible en línea, es mejor inscribirse en una clase de capacitación en traducción, que es mejor hacerlo paso a paso.

Complementa tus respuestas y domina la traducción. ¿dónde has estado? El Proyecto de Sociedad de la Información para el que traduje también tenía su sede en Beijing y finalmente encontré un traductor en Yantai. El aroma del vino no teme la profundidad del callejón.