Traducción asexual

¿Qué quiere decir el autor cuando dice "el sistema Hongmeng no tiene apellido desde el principio"? ¿Es una explicación que Sun Wukong no sepa su apellido? ¿Pero eso no coincide con la última frase? Creo que en comparación, este "apellido" debería referirse a "sexo". Por ejemplo, "Al comienzo de la vida, la naturaleza es intrínsecamente buena". "La asexualidad original del sistema Hongmeng" significa que la cabeza y las semillas de melón de un bebé recién nacido están "vacías". En primer lugar, no existe "naturaleza", y no hay "naturaleza buena" ni "naturaleza maligna" en absoluto.

Al mismo tiempo, ¿da a entender el autor que el lector está preguntando sobre el "apellido" de Sun Wukong? ¿El verdadero significado no es "apellido", sino su homófono "xin"? Sun Wukong escuchó "apellido" como "sexual". ¡El "apellido" que uso aquí realmente se refiere al "sexo"!

¡Sin "Wukong", no hay forma de romper con "Stubborn"!

Pero, ¿qué es Wukong? ¿Qué es "romper el vacío"?

Quienes aprenden el Tao deben "iluminar el Tao". Me pregunto si Sun Wukong podrá convertirse en "Wukong" y romper la "terquedad".

El Patriarca Subhuti finalmente le dio a Sun Wukong el título de "Rey Mono". ¿Qué significa este nombre?

¡Pensé que Sun simplemente estaba confundido! Wukong significa: Aquellos que aprenden taoísmo deben concentrarse en la iluminación, deben alcanzar Wukong y romper el obstinado vacío, de lo contrario, ¡será vacío!

Red idiomática china All rights reserved