¿Cuál es la traducción de Xinhen Yunshan Qiandie?

Escuché que estaba en el lado este y los transeúntes vieron que la parte inferior de la cortina era larga y estrecha. El viejo odio hacia Chunjiang continúa y el nuevo odio hacia Yunshan se rompe. Espero volver a verte mañana por la mañana, las flores en el espejo son difíciles de romper. También debería sorprenderte preguntar: ¿Cuántos lotos hay hoy en día? Comentario: Escuché que en el lado este de la bulliciosa calle, los transeúntes han visto sus hermosos pies debajo de las cortinas. Las cosas viejas son como un río manantial que fluye hacia el este para nunca regresar, y los nuevos arrepentimientos son como nubes y montañas capa sobre capa. Si un día nos volvemos a encontrar en un banquete, ella será como una flor en el espejo y yo no podré abrirla. Le sorprendería que mi cabello se haya vuelto gris nuevamente. Título del poema: Muro de la aldea de Niannujiao Liu Shudong. Nombre real: Xin Qiji. Apodo: Nuevo. Tamaño de fuente: el nombre original es Tanfu, luego cambiado al nombre You'an, Jiaxuan Jushi. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: East Road, condado de Licheng, Jinan, provincia de Shandong. Fecha de nacimiento: 28 de mayo de 1140. Hora de muerte: 1207 65438 3 de octubre. Sus principales obras incluyen: "Viaje a Wuyi", "Diez Acuras", "Qing Ping Le Village Dwelling", "Sending Swords and Fu Yancuo", "Man Jiang Hong", "Buji Xiu Bamboo and Green Luo Han", etc. Principales logros: los poetas de Ci representados por la Escuela Audaz y Sin Restricciones abrieron la concepción ideológica y artística de Ci reprimieron el levantamiento y fundaron los Tigres Voladores;

Le daremos una introducción detallada a "Miles de nuevas montañas de nubes de odio" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de Niannujiao Liu Shudong Village Wall. Vea los detalles del muro de la aldea Niannujiao Liu Shudong.

Las flores caen sobre el estanque salvaje, pasando a toda prisa,

Festival de Qingming. _El viento del este engaña a los huéspedes en sus sueños,

La pantalla de nubes es fría y tímida. Sosteniendo la proa del barco en la orilla curva,

Cuiyang es un caballo. Este lugar era diferente antes.

Cuando el edificio está vacío, Old Swift puede hablar.

Wen Dao Qi Dongmo, los peatones pasan por alto.

La parte inferior de la cortina es alargada. Los viejos rencores siguen fluyendo.

Odio a Yunshan mil veces. Se espera que haya un período anterior a la dinastía Ming y las flores en el espejo sean difíciles de romper.

También debería sorprenderte preguntar: ¿Cuántos lotos hay hoy en día?

Dos. Notas

Tang Ye: Wild Li Tang.

Prisa: describe el tiempo fugaz.

_Di: Dialecto de la canción, equivalente a “sin motivo” y “justo a tiempo”.

Pantalla nube: Una pantalla incrustada con mica.

Redistante y tímido: describe el talento o la falta de talento.

Shang: Recipiente para contener vino en la antigua China.

Atar un caballo: atar un caballo.

Qi Mo: Una colorida avenida. La gente de la dinastía Song la usaba a menudo para llamar a esta calle de las flores.

Luna Esbelta: Describe los pies esbeltos de una hermosa mujer.

Expectativa: predicción; estimación.

Dinastía Ming: Más tarde, en el futuro.

Zun: hace referencia al recipiente para contener el vino.

Adiós: Nos vemos de nuevo, nos vemos de nuevo.

Fahua: pelo gris.

Tres. Traducción

Las flores caen en el estanque salvaje, pasando a toda prisa, Qingming. _El viento del este engaña a los huéspedes en sus sueños y las nubes sobre la almohada están frías. En las orillas curvas se sostienen arcos y se hacen caballos con sauces llorones. Este lugar era diferente entonces y ahora. Cuando el edificio está vacío, Old Swift puede hablar.

Las flores caen sobre el estanque salvaje y el día de limpieza de tumbas pasa a toda prisa. El viento del este acosa a los transeúntes en el camino y me despierta de mi breve sueño. Una ráfaga de aire frío sopló hacia mi solitaria almohada y sentí un escalofrío. En la orilla del sinuoso río, una vez levanté un vaso y bebí con una hermosa mujer. Bajo los sauces llorones, una vez dejé la belleza aquí. Ahora que el edificio está vacío, aquí sólo viven las golondrinas del pasado, y sólo ella puede ser testigo de la alegría de aquella época.

Oí que estaba en el lado este, y cuando los transeúntes lo vieron, la parte inferior de la cortina era larga y delgada. El viejo odio hacia Chunjiang continúa y el nuevo odio hacia Yunshan se rompe. Espero volver a verte mañana por la mañana, las flores en el espejo son difíciles de romper. También debería sorprenderte preguntar: ¿Cuántos lotos hay hoy en día?

Se dice que en el lado este de la bulliciosa calle, los transeúntes han visto sus hermosos pies bajo las cortinas. Las cosas viejas son como un río manantial que fluye hacia el este para nunca regresar, y los nuevos arrepentimientos son como nubes y montañas capa sobre capa. Si un día nos volvemos a encontrar en un banquete, ella será como una flor en el espejo y no podré abrirla. Le sorprendería que mi cabello se haya vuelto gris nuevamente.

Cuarto, aprecio

Xin Qiji rara vez escribe sobre sus experiencias amorosas. Cuando lo hizo, era diferente a otras escuelas. Había una atmósfera triste de aplausos y cantos. Pero no hay nada de tacto ni de conmovedor en ello. Esta palabra es un ejemplo.

El estilo de esta palabra no solo es diferente en apariencia, sino también en temperamento. Hay tristeza entre líneas. Aunque está escrito sobre asuntos románticos, no está escrito específicamente para enviar amor entre hombres y mujeres. Los pensamientos y sentimientos del autor han estado saturados del dolor y la indignación de los héroes que están ociosos y no pueden servir al país. Este tipo de dolor e indignación está en todas partes, haciendo que este poema de amor revele una especie de dolor e indignación de principio a fin. . Al final fue mejor que eso, es difícil decirlo. Al mismo tiempo, con respecto al amor entre hombres y mujeres, la actuación de Jia Xuan no es que sea persistente e incapaz de deshacerse de él, sino que atribuye su enamoramiento a suspiros infinitos. Su tono no es profundo ni patético; pero sí apresurado y el caso se desarrolla antes de las vacaciones. Parece que esas palabras de amor sólo se pueden cantar con la ayuda de "pipa de cobre y rastrillo de hierro" y poemas de amor. Este nuevo reino sólo se puede ver en las palabras de Jia Xuan.

"Auspicious Dragon Song" de Zhou Bangyan también trata sobre la "cara de flor de durazno" y la "renovación de canciones antiguas" (reseña de "Poemas seleccionados de las cuatro escuelas de la dinastía Song" de Zhou Ji). El mismo tema, en manos de Jiaxuan, es una canción trágica sobre golpear ollas, pero en los escritos de Muslim, es un "simple canto" de palabras de amor tradicionales. Zhou Ci es tortuoso, para que no sea interminable; Xin Ci está estancado, quiero decir. Lo que Qingzhen hace es una pintura meticulosa de una mujer hermosa con pinceladas delicadas; las pinturas de Jiaxuan son libres y fáciles, refrescantes y hechas a mano alzada. Esta diferencia de estilo artístico se debe a la diferencia de personalidad y temperamento del poeta. Al mismo tiempo, también se puede ver que el estilo de escritura de Jia Xuan es único y realmente diferente.

5. Otros poemas de Xin Qiji

El Pabellón Jingkou del Palacio Yongle es nostálgico del pasado, la aldea Qingpingle está viva, la luna se mueve sobre el río oeste en Huangsha Road. , las perdices están en el cielo y la caja de Yuan Yu está en el cielo. Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre la muralla de la ciudad de Niannujiao Liushudong Village.

t" src="/style/tongji.js">