Los poemas y significados antiguos que describen la primavera incluyen:
1 "Día de la primavera" de Zhu Xi de la dinastía Song
Texto original:
Surabaya está llena de belleza bajo el sol. En la costa, el paisaje ilimitado es nuevo por un tiempo.
Fácil de reconocer el viento del este, los colores coloridos son siempre primaverales.
Traducción:
Es un hermoso y soleado paseo primaveral en la costa de Surabaya, y el paisaje ilimitado adquiere un nuevo aspecto.
Todos pueden ver la cara de la primavera. La brisa primaveral hace florecer las flores y se convierte en un derroche de paisajes primaverales que están por todas partes.
2. “Tour de Primavera al Lago Qiantang” de Bai Juyi en la Dinastía Tang
Texto original:
Al oeste de Jiating en el norte de Gushan Temple, la superficie del agua es inicialmente plana y las nubes bajas. En varios lugares, las primeras oropéndolas compiten por el calor en los árboles, mientras las nuevas golondrinas picotean el barro primaveral.
Las flores silvestres son cada vez más encantadoras, y sólo en Asakusa no hay cascos de caballo. Mi parte favorita del lago es el lado este del lago, donde los álamos verdes dan sombra al terraplén de arena blanca.
Traducción:
Desde el norte del templo Gushan hasta el oeste de Jia Ting, el agua de manantial del lago acaba de alcanzar el nivel del terraplén y las nubes blancas cuelgan bajas. , conectando con el lago. Algunas oropéndolas que salieron temprano se apresuraron a volar hacia los árboles soleados, mientras las golondrinas recién llegadas estaban ocupadas construyendo nidos y cargando barro.
Las numerosas flores florecieron gradualmente, deslumbrando los ojos de la gente, y la hierba verde poco profunda fue suficiente para cubrir los cascos de los caballos. Mi paisaje favorito al este del lago es que no me canso de visitarlo. Hileras de sauces pasan a la sombra de un terraplén de arena blanca.
3. Han Yu de "Principios de primavera presentado a los dieciocho miembros del Ministerio de Recursos Hídricos" de la dinastía Tang
Texto original:
La lluvia ligera En la calle está tan húmedo como fresco, y el color de la hierba parece lejano pero no cercano.
Lo mejor de la primavera es que es mejor que el humo y los sauces por toda la capital imperial.
Traducción:
El cielo sobre la avenida Beijing está lleno de lluvia sedosa, que es tan fina y húmeda como la mantequilla. Desde la distancia, el color de la hierba está vagamente conectado, pero cuando se mira. de cerca, parece escaso y esporádico.
Esta es la estación más bonita del año, mucho mejor que finales de primavera, cuando la ciudad se llena de sauces verdes.
4. "Primavera de Jiangnan" de Du Mu de la dinastía Tang
Texto original:
A miles de kilómetros de distancia, los oropéndolas cantan en verde y reflejan el rojo. y las banderas de vino en las montañas y los ríos de agua son ondeadas por el viento.
Hay cuatrocientos ochenta templos en la Dinastía del Sur, y muchas torres están en la niebla.
Traducción:
Los sonidos de los pájaros cantando en el sur del río Yangtze se complementan con la hierba verde y las flores rojas, y las banderas de vino ondean por todas partes en las aldeas cercanas al agua y en las murallas de la ciudad al pie de las montañas.
Más de 480 templos antiguos e innumerables torres que quedaron de las Dinastías del Sur están envueltos en viento, humo, nubes y lluvia.
5. "Late Spring" de Han Yu de la Dinastía Tang
Texto original:
La hierba y los árboles saben que pronto volverá la primavera, y todo tipos de rojo y morado competirán entre sí.
Las vainas de álamos y olmos no tienen talento ni pensamientos, pero solo pueden resolver el problema de la nieve volando por todo el cielo.
Traducción:
La primavera regresará pronto y las flores, las plantas y los árboles están haciendo todo lo posible para retener la primavera. Primero, compiten por la belleza y el mundo se llena. con morado y rojo.
Pobre Yanghuayuqian, no hay belleza, solo vuela por todo el cielo, como trozos de copos de nieve.
6. "La mariposa ama las flores · Escena primaveral" de Su Shi de la dinastía Song del Norte
Texto original:
Las flores se han marchitado y se han vuelto rojas. los verdes y los albaricoques son pequeños. Cuando las golondrinas vuelan, el agua verde rodea a las personas. ¡Hay pocos sauces que soplan en las ramas y no hay hierba fragante en ningún lugar del mundo!
El columpio dentro del muro y el camino fuera del muro. Los peatones fuera del muro, las mujeres hermosas dentro del muro sonríen. La risa poco a poco se vuelve cada vez más silenciosa, pero al sentimental le molesta la crueldad.
Traducción:
Las flores rojas restantes se han marchitado, pequeños albaricoques verdes han crecido en las copas de los árboles y las golondrinas vuelan en el cielo. Ríos claros rodean las casas del pueblo. Los amentos de las ramas de los sauces son cada vez menos arrastrados por el viento. ¡No hay hierba en ningún lugar del mundo!
Había una niña en el columpio dentro del muro. Los peatones que pasaban fuera del muro escucharon la risa de la bella dama dentro del muro. La risa desapareció gradualmente. El sonido se apagó gradualmente. El transeúnte se sintió triste, como si su pasión hubiera sido herida por la crueldad de la muchacha.