La respuesta de Huang'er a la lectura del chino clásico

Lu Ji, un gran poeta de principios de la dinastía Jin, crió un perro llamado Huang'er, que era muy popular entre su dueño. Lu Ji vive en Luoyang, la capital de Beijing, y extraña mucho su ciudad natal en Jiangnan. Un día, bromeó con Huang'er: No he podido comunicarme con mi familia durante mucho tiempo. ¿Puedes ayudarme a entregar el mensaje? El perro mueve la cola y emite sonidos repetidamente, como si estuviera de acuerdo. Lu Ji se sorprendió e inmediatamente escribió una carta, la puso en un tubo de bambú, la ató alrededor del cuello de Huang'er y la soltó. Huang'er no solo envió la carta a la casa de Lu Ji, sino que también trajo una respuesta de su familia. Su ciudad natal y Luoyang están a miles de kilómetros de distancia. La gente tarda 50 días en ir y venir, pero Huang'er solo pasó 20 días. Más tarde, Huang'er viajó con frecuencia.

2. lt gtResulta que las máquinas terrestres, el ganado y los perros de Gold se llaman "orejas amarillas". El director del órgano, Shi Jing (de Beijing), no había recibido ninguna carta de su familia durante mucho tiempo, por lo que sospechaba que algo había sucedido. Un día, el perro dijo: "¿Puedes tomar el libro y leer las noticias?" El perro estaba muy feliz y meneaba la cola. Luego, la máquina hizo un libro lleno de tubos de bambú y atado alrededor del cuello del perro. Los perros pasaban por la ruta postal día y noche. Cuando los miembros de la familia leen libros, responden (escriben). El perro se puso en camino y caminó por montañas y crestas hacia la capital. A miles de kilómetros de distancia, los peatones tardan 50 años en viajar de un lado a otro, pero el perro solo tiene más de 20 años. Después de la muerte del perro, fue enterrado con una máquina y llamado "Tumba de la Oreja Amarilla".

Lu Ji, un gran poeta de principios de la dinastía Jin, crió un perro llamado Huang'er, que era muy popular entre su dueño. Lu Ji vive en Luoyang, la capital de Beijing, y extraña mucho su ciudad natal en Jiangnan. Un día, bromeó con Huang'er: No he podido comunicarme con mi familia durante mucho tiempo. ¿Puedes ayudarme a entregar el mensaje? No quiero que el perro mueva la cola y haga ruidos una y otra vez como si estuviera de acuerdo. Lu Ji se sorprendió e inmediatamente escribió una carta, la puso en un tubo de bambú, la ató alrededor del cuello de Huang'er y la soltó. Huang'er no solo envió la carta a la casa de Lu Ji, sino que también trajo una respuesta de su familia. Mi ciudad natal y Luoyang están a miles de kilómetros de distancia. La gente tarda 50 días en ir y venir, pero a Huang'er solo le lleva 20 días. Más tarde, Huang'er viajaba con frecuencia, entregaba mensajes para Lu Ji y se convirtió en un perro mensajero. Para agradecer a "Huang'er" por su contribución a la difusión de libros, Lu Ji fue enterrado en su ciudad natal después de su muerte. Los aldeanos la llamaron "Tumba de Huang'er".

3. Quiero conocer la historia y el contenido relacionado de la biografía de Huang Er. Historia idiomática Durante la dinastía Jin Occidental, el famoso escritor Lu Ji abandonó su ciudad natal de Huahui, Zhejiang.

El museo se trasladó a Luoyang, capital de funcionarios. Hacía mucho tiempo que no sabía nada de su casa, así que escribió una carta.

Pone un tubo de bambú alrededor del cuello del sabueso Huang Er y envíalo a su ciudad natal en Zhejiang. inteligente.

Huang Er llegó hasta el Pabellón Huahui y pidió una respuesta. Simplemente lo usa de un lado a otro.

25 días.

Al comienzo de la historia, hay un perro guapo llamado Huang'er que me gusta mucho. Después de eso, detuve la capital.

Hace mucho tiempo que nadie me pregunta... La máquina está atada al cuello y los libros están llenos de bambú, y el perro encuentra el camino hacia el sur.

Cuando llegue a su casa, tengo que devolverle el dinero. Después de eso me acostumbré.

"Biografía recopilada de Lu Jin"

Interpretación de Huang'er: nombre del perro: letra. El perro amarillo lleva y trae libros para su amo. Después...

Una metáfora de entregar una carta desde casa.

Sinónimos Huang'er envió un libro.

4. Se necesita urgentemente una explicación del clásico chino "La leyenda del hombre amarillo". Por favor responda a las 8:00 p.m. a las 11:24 p.m. A Lu Ji le encantaba cazar cuando era joven y tenía una buena reputación en Wudong. Un día, un invitado le regaló un buen perro llamado Huang'er. Más tarde, Lu Ji se convirtió en funcionario en Luoyang y, a menudo, lo llevaba con él. Este perro es muy inteligente y puede entender el lenguaje humano. En una ocasión, prestaron al perro a 300 millas de distancia. El perro conocía el camino a casa y regresó solo. Cuando Lu Ji estuvo en Beijing, no se había puesto en contacto con su familia durante mucho tiempo, por lo que dijo en broma: "Mi familia y yo hemos perdido comunicación. ¿Puedes ayudarme a entregar una carta y traer noticias de casa?". Movió la cola alegremente. Lu Ji escribió una carta, la metió en un tubo de bambú y la ató alrededor del cuello del perro. El perro corrió por la carretera postal hacia Wu Dong. Cuando tienen hambre, buscan presas en la hierba. Tan pronto como se encuentra con un gran río, sacude la cabeza y la cola hacia el barquero. El barquero lo amaba y le pidió que subiera a bordo. Tan pronto como el barco atracó, los perros volaron hacia la orilla y corrieron como moscas. Cuando llegaron a la casa de Lu Ji, él les dio instrucciones con un tubo de bambú en la boca.

Abrieron el tubo de bambú y sacaron la carta. Después de leerlo, el perro le dijo algo a la familia de Lu Ji, como si quisiera algo. Escribieron la carta, la metieron en el tubo y ataron el cuello del perro. El perro obtuvo la respuesta y corrió de regreso a Luoyang. El hombre lleva más de 50 días fuera y el perro sólo ha estado yendo y viniendo durante medio mes. Más tarde, el perro murió y Lu Ji envió a alguien a llevar su ataúd a Soochow y enterrarlo al sur de la residencia de Lu Ji. Está a 200 pasos de la casa de Lu Ji y los aldeanos la llaman "Tumba de Huang'er".

¿Es esto?

5. El texto original de Warm Seat de Huang Xiang, la verdad contada en chino clásico por Warm Seat de Huang Xiang en la pasada dinastía Han, Huang Xiang era de Jiangxia. Cuando tenía nueve años era gobernador. Cuando hacía calor en verano, abanicaba las cortinas de sus padres para mantener las almohadas frescas y alejados los mosquitos, esperando que sus seres queridos durmieran tranquilos. En cuanto al frío severo del invierno, debes usar tu cuerpo para calentar a tus seres queridos y mantenerlos calientes. Entonces transmitimos el nombre de Shi Jing, apodado "Viaje al Oeste, Jiangxia Huangxiang".

Durante la dinastía Han, había un hombre llamado Huang Xiang en Jiangxia. En ese momento tenía sólo nueve años y era muy sensato. Cada vez que llegaba el caluroso verano, colocaba mosquiteros como alfombras de almohada para sus padres, ahuyentando a los insectos chupadores de sangre, para que pudieran dormir bien. En cuanto al frío invierno, él personalmente usó su cuerpo para calentar las colchas de sus padres para que pudieran dormir abrigados. Como resultado, las hazañas de Huang Xiang se extendieron por toda la capital y fue conocido como "Un viaje hacia el oeste, Jiangxia Huang Xiang". Inspiración y referencia: Debemos saber ser filiales con nuestros padres desde pequeños y empezar por las pequeñas cosas.

6. Lector de la Ilustración clásica china 37, 38 texto original 1. Lector de la Ilustración clásica china 37 Texto original de "Biografía": Lu Ji en la pluma de Jin tiene un perro llamado "".

Máquina Shijing, hace mucho que no tengo noticias de mi familia. Sospecho que algo va a pasar. Un día, el perro dijo: "¿Puedes tomar el libro y leer las noticias?" El perro estaba muy feliz y meneaba la cola.

Luego la máquina fabricó un libro lleno de tubos de bambú y lo ató alrededor del cuello del perro. Los perros pasaban por la ruta postal día y noche.

La familia lee un libro de espaldas al libro. El perro se puso en camino y caminó por montañas y crestas hacia la capital.

A miles de kilómetros de distancia, los peatones han pasado 50 años yendo y viniendo, pero el perro solo tiene más de 20 años. Después de la muerte del perro, fue enterrado con una máquina y llamado "Tumba de la Oreja Amarilla".

El texto original del artículo 38 "Retribución": Espero que tú, el rey, seas bueno comiendo ranas y haciendo agujas de hierro de dos pies de largo. Cada vez que atrapes una rana, clava una aguja en su cuello. Cuando las agujas estén llenas, podrás llevarlas a casa y llenarlas.

Si es así, serán muchos años. Un día fui a casa de un familiar y vi con tristeza que no había ranas en el plato.

Por la noche, los familiares pasaron la noche. Esa noche, se produjo un incendio en la distancia. Wang Jun fue a la casa para mirar y vio las llamas alcanzando el cielo.

Mis parientes vivían junto al río y tenían miedo de que los ladrones entraran a la casa desde el agua, por lo que plantaron decenas de barras de hierro cerca del agua, con las puntas como cuchillas afiladas. Wang Jun miró el fuego desde la distancia y se regodeó de la desgracia. Resbaló y la barra de hierro le atravesó el cuello y sus gritos fueron terribles. Los rescatistas no pudieron hacer nada. Después de eso, se erigió una larga escalera en el agua. Todos subieron por la escalera y luego fueron liberados, pero se quedaron sin aliento.

Su muerte es como una aguja de hierro que atraviesa una rana, cubriendo la retribución del asesinato. 2. Introducción al lector de la Ilustración clásica china: este libro es publicado por Shanghai Dictionary Publishing House y editado por Yang.

Este libro * * * contiene 340 artículos de chino clásico. Cada artículo contiene el texto original, conocimiento, inspiración y referencia, pensamiento y práctica del chino clásico. Esta es una lectura del chino clásico adecuada para el estudio ilustrado del chino clásico y digna de apreciación.

3. Fuente original: 1) El capítulo trigésimo séptimo de "Huang Er Zhuan" está extraído de "Shuowen Jiezi". El autor es Ren Fang, un famoso escritor de Nanliang. Ren Fang, nombre de cortesía Yansheng.

Originario de Le'an Bochang (ahora Shouguang, provincia de Shandong), era bueno escribiendo memoriales de mesa y aplicando prosa. 2) "Las treinta y ocho causas y condiciones" provienen de las "Notas de Yu Quyuan" y se desconoce el autor original. Yu Quyuan: Yu Yue (1821-1907), cuyo verdadero nombre es Yin Fu, nació en la aldea de Dainan, Wuchongshan, condado de Deqing, provincia de Zhejiang. Trabajó como erudito en Daoguang, dinastía Qing, durante 30 años. Con la frase "Las flores todavía están en primavera", fue apreciado por el examinador Zeng Guofan, fue admitido en la Academia Hanlin y otorgado a los laicos.

Tiene conocimientos y logros profundos en los clásicos y la historia confucianos. También es muy competente en poesía, fonología, exégesis, escritura, caligrafía, budismo, biografía, novelas, teatro, prosa, etc. Ha enseñado en el Pabellón Xihu Jingjing durante muchos años y ha escrito más de 500 volúmenes de "Las obras completas de Guan Chun".