¿Cómo se traducen los nombres coreanos al chino? Según el significado o la pronunciación o algo así.

Para hablar de la traducción de nombres coreanos, primero debemos tener conocimientos relevantes del coreano. El coreano, al igual que el japonés, se originó a partir de los caracteres chinos, que fueron introducidos en Corea durante la dinastía Tang. Posteriormente, el rey Sejong de Corea del Sur inventó el Hangul, que es el alfabeto coreano actual. Este es un tipo de pinyin, que representa la pronunciación de los caracteres chinos en Corea. Cada carácter chino tiene su correspondiente pronunciación en Corea. Por ejemplo, ¿cuál es la pronunciación correspondiente de la hora en coreano? (xi).

Echemos un vistazo a los nombres coreanos. Los nombres coreanos en realidad llevan el nombre de caracteres chinos (al menos la mayoría de ellos son así. Hoy en día, algunos jóvenes usan la pronunciación coreana y no tienen los caracteres chinos correspondientes para nombrar sus nombres, pero también hay algunos casos). Por ejemplo, el nombre de Kim Hee-sun en Corea es Kim Hee-sun ¿Es la expresión correspondiente en caracteres coreanos? La pronunciación en chino Pinyin es kinhisen.

Entonces, cuando China traduce nombres coreanos, si se puede verificar, verificará su propio nombre chino. Cuando no se puede verificar, como al traducir los nombres de los personajes de las novelas, verificará el. Caracteres chinos que corresponden a la pronunciación coreana de su propio nombre.

mática china All rights reserved