¿"guapo" y "hermoso" son la misma palabra en coreano?

Shuai: En términos generales (¿por qué tienes hambre)? (Mo Xise)

Hermosa: (Ye Lang Da) En términos generales: (un saludo) (Ye Lang)? ~(野不 hambriento)

¿Estás seguro? También se puede traducir como encantador.

Generalmente se usa para describir a niños, pero ¿se puede usar también para describir el comportamiento, el lenguaje y los pensamientos de alguien? El uso en este momento es neutral en cuanto al género, y lo mismo ocurre con "guapo" en chino.

Esto también es cierto. Generalmente se usa para describir a niñas y niños, pero hay excepciones. Por ejemplo, si tu novio hace algo lindo o hace una expresión linda, puedes usarlo. Dame un me gusta, jaja~ (Mi novio es tan lindo cuando actúa como un bebé~)

Además, por ejemplo, el coreano se usa para facilitarle a una persona hacer algo bien, y el La traducción al chino también se traducirá como "¡Hermoso!" según el contexto