Según el patrón básico de traducción japonesa, la mayoría de ellas son transliteraciones. Por ejemplo, el "Tofu" chino se traduce al chino. Katakana "Futou?" Hiragana La pronunciación de "Fu Tou" es similar a la del chino (tofu).
Shokugeki no souma es la onomatopeya japonesa para "しょくげきのソーマ".
"The Spirit of Eating Jiji" (Eating Jiji's Spirit of Eating Jiji) es una serie escrita por Ueda Yuto La obra, coescrita por June Sagi y Yuki Morisaki, un investigador culinario, se publicó en el número 52 de la revista de cómics "Weekly Shōnen Jump" en 2012. La obra cuenta la historia de Souma Yukihira, un joven interesante. de un restaurante familiar (Restaurante Xinghei). La colisión gastronómica de una serie de personajes como la cocinera Erina Nakiri en la academia culinaria más importante de Japón, la Academia Yuanyue, desató un huracán en el mundo culinario.