Traducción de direcciones de Hong Kong

En primer lugar, la traducción de esta dirección debe ser el octavo piso (no el séptimo piso), 375 Keelung Street, Sham Shui Po, Kowloon, Hong Kong. Otra traducción es 7.º piso, 375 Keelung Street, Sham Shui Po, Kowloon, Hong Kong. El inglés de Hong Kong se deriva del inglés británico, G/F es el primer piso de China, 1/F es el segundo piso de China, y así sucesivamente.

Además, el familiar en esta dirección debe ser Kowloon o kln, que es la abreviatura de Kowloon Kowloon.

Esta dirección pertenece a una zona residencial. De hecho, los edificios de esta zona son generalmente comercios en la planta baja y viviendas encima del segundo piso. Además, lo siento, para ser honesto, esta dirección pertenece a un barrio pobre o a una antigua zona residencial muy común y corriente.

Hay dos tipos de casas en Hong Kong, una se conoce comúnmente como casas de estilo occidental y la otra se conoce comúnmente como Tanglou. Hay ascensor en el edificio de estilo occidental, pero no hay ascensor en el edificio de viviendas. Puedes caminar sobre un pie. Los edificios de viviendas suelen tener más de 25 años. Esta dirección está en el octavo piso, que es probablemente el piso más alto del edificio de viviendas. El verano es muy caluroso e incómodo.

Pero como digresión, no importa si es un barrio pobre o una zona de lujo, lo importante es la gente. El actual Secretario de Justicia de Hong Kong, Wong, nació y creció en un barrio pobre, y su padre mantenía a la familia vendiendo helados en las calles. Huang nació en una familia pobre, pero todos los años era el primero de su clase. Fue becado a la Universidad de Cambridge en Inglaterra. Se convirtió en abogado principal cuando tenía treinta años y se convirtió en secretario de Justicia a la edad de cuarenta y un años. Su experiencia muestra el "espíritu del pueblo de Hong Kong".