Apariencia feliz traducción al chino clásico

1.Feliz-feliz: la apariencia de felicidad. Describe la felicidad y la satisfacción.

Increíble - Soporte: Aguanta. Estaba tan feliz que no pude aguantar. Describe alegría extrema.

Salta de alegría, salta de alegría como un gorrión. Describe una escena muy feliz.

Extático: describe la felicidad extrema.

Sonrisa: describe estar muy emocionado y feliz.

Aplausos y aliento: describe alegría y emoción extremas.

Extático - alegría: apariencia de felicidad. Mantenlo en alto como un loco.

Canta y baila - Canta y baila. Describe cómo te diviertes.

Bailar - bailar: golpear el suelo con los pies. Las manos bailaron y los pies saltaron. Describe la felicidad hasta el extremo. También es un estado loco de baile.

Aplaude y ríe - aplaude. Aplaudir y reír significa estar muy feliz.

Sonríe y sonríe: describe sonreír y verse muy feliz.

Sonríe - uno por uno: sigue; Yan: cara, cara; abierta: estírate hacia afuera. Ríete hasta que tengas una cara larga. Describe una apariencia sonriente y muy feliz.

2. Traducción al chino clásico Las características del bambú son similares a las de los sabios. ¿Por qué? Las raíces del bambú son muy fuertes y con él podemos construir el carácter moral. Las personas con cultivo moral pensarán en personas de voluntad fuerte cuando vean sus raíces. El bambú es recto por naturaleza y puede sostenerse por sí solo. Cuando las personas con cultivo moral vean su naturaleza sencilla, pensarán en personas rectas y desinteresadas. El corazón del bambú está vacío y puedes usarlo para experimentar el Tao; cuando las personas con cultivo moral vean su vacío, pensarán en aquellos que buscan el Tao con una mente abierta. El festival del bambú es muy fiel al que puedes aspirar. Cuando las personas con cultivo moral vean este festival, pensarán en aquellos que siempre están luchando por la fama y la fortuna sin importar el peligro o la seguridad. Por esta razón, la mayoría de las personas éticas cultivan bambú para enriquecer sus jardines.

En la primavera del año 19 de Zhenyuan, aprobé el examen imperial y me convertí en capitán de escuela. Comencé a buscar alojamiento en Chang'an y encontré a Dongge en la residencia privada del Sr. Xiang en Changle. Al día siguiente, caminé hasta una esquina en el lado este y sur del pabellón y vi un bosque de bambú con ramas y hojas dañadas, que parecía un poco avergonzado. Un anciano llamado Guan preguntó por qué y dijo: Yo mismo cultivé este bambú. Más tarde, Guan He salió de la mansión y todos los demás se quedaron adentro. A partir de entonces, la gente que hace cestas de bambú lo corta (para hacer cestas), y la gente que hace escobas lo corta (para hacer escobas). Después de cortarlos, los bambúes que tomaron tenían menos de un pie de altura (ocho pies eran un pie en la antigüedad) y el número era sólo cien. Además, hay malezas y árboles diversos que crecen en el bosque de bambú. Los exuberantes árboles diversos y las delgadas malezas crecen juntos y ya no parecen bambú. Lamento mucho que estos bambúes fueran plantados por los propios ancianos, pero la gente común los menospreció y los taló y abandonó. Sin embargo, la naturaleza del bambú todavía existe. Por lo tanto, corte diversos árboles y malezas, retire la tierra que se encuentra encima de ellos, amplíe los espacios en áreas que sean demasiado densas y use tierra para cultivar sus raíces. El trabajo se completó en menos de un día. En este caso, hay una cortina de bambú fresca cuando sale el sol y un sonido nítido cuando sopla el viento. Las sombras de bambú se mecían con el viento, mostrando una mirada feliz, como si estuvieran agradecidos por su destino.

¡Ah! El bambú es una planta (aun así), ¿qué pasará con la gente? Debido a que es similar a un sabio, alguien puede apreciarlo, cultivarlo bien y plantarlo bien, y mucho menos un verdadero sabio. En este caso, en comparación con la hierba y los árboles, los bambúes no se diferencian de los santos y la gente común. ¡ah! El bambú no puede diferenciarse de otras plantas, sólo las personas pueden diferenciarlo de las plantas comunes. Los sabios no pueden diferenciarse de la gente común. Sólo aquellos que nombran sabios pueden diferenciarlos de la gente común. Por eso, escribí este artículo "Cultivo de bambú" y lo escribí en la pared del pabellón como regalo para las personas que vivirán aquí en el futuro. También espero que los gobernantes (sabios) puedan leer este artículo.

3. En los antiguos chinos, ser feliz significa olvidarse de uno mismo, aplaudir y reír, animar de alegría, reír de buena gana, estar alegre.

1. Me olvidé de mí mismo. La interpretación es que estaba feliz y perdí mi estado normal porque estaba satisfecho con mi mentalidad. Del "Libro de Jin·Biografía de Ruan Ji".

Dejarse llevar tiene dos significados uno es conseguir lo que deseas, que es la esencia de tus pensamientos, sin preocuparte por la forma, es decir, la forma de expresión el segundo es el significado extendido; por generaciones posteriores, refiriéndose a Porque la mente está satisfecha, está dispuesta a perder la normalidad. El primero es académico y el segundo es general.

Antónimos: sentirse perdido y desanimado. Por ejemplo, si eres arrogante y te dejas llevar cuando las cosas van bien y has logrado un pequeño éxito, es probable que seas recompensado cuando te sientas frustrado. 2. Aplaude y ríe. La explicación es aplaudir y reír, lo que significa que estás muy feliz.

De "Shishuoxinyu" de la dinastía del sur de Liu Song Yiqing: "El emperador aplaudió y se rió". Estaba tan feliz que no pudo evitar aplaudir y reír.

3. Animando, la actuación es saltar como un gorrión. Describe una escena muy feliz.

Puede combinarse; usado como predicado, atributivo y adverbial; Antónimos: sombrío, afligido, extasiado. Por ejemplo, cuando llegó la noticia de que el equipo femenino de voleibol de China había vuelto a ganar el campeonato mundial, los estudiantes inmediatamente aplaudieron.

4. Ríete, sin embargo. La definición es una sonrisa feliz. La fuente es "Zhuangzi Shengda".

Tiene un significado positivo, como predicado. Por ejemplo, el duque Huan se puso de pie con una sonrisa y dijo: "¡Esto es lo que vi!" El duque Huan de Qi sonrió de buena gana y se puso de pie inconscientemente y dijo: "¡Esto es exactamente lo que vi! 5. ¡Feliz, la explicación es!" para describir ser muy feliz.

Se utiliza como predicativo, atributivo y adverbial. Antónimos: dolor en la piel, tristeza en el corazón, por ejemplo: se acerca la Navidad y los niños están llenos de alegría.