Texto original: Gu Rong vivía en Luoyang y fue invitado por (14) personas①. Siento que ② está quemando a la gente ③ y tiene el color de querer ser quemado ④, porque ⑤ se detiene ⑥ y causa Yan ⑦. Sentarse juntos y reír (chī) ⑧. Rong dijo: "¿Hay alguien que se aferra a él todo el día y no conoce su sabor?" Más tarde, cuando la gente cruzaba el río en caos, cada vez que había una crisis (11), siempre había una persona en su lado. Gu Rongyi preguntó por qué (13), fue porque lo quemaron.
Edita y traduce este párrafo Cuando Gu Rong estaba en Luoyang, una vez se apresuró a ir a un banquete por invitación de otros. (En el banquete) Notó que el rostro del sirviente que servía la carne mostraba una mirada de anhelo por la carne asada. Entonces tomó su parte de la barbacoa y se la dio. La gente de la mesa se rió de él. Dijo: "Él es un sirviente, ¿cómo podemos darle (carne) para comer?" Gu Rong dijo: "Una persona hace barbacoa todos los días, ¿cómo es posible que ni siquiera pruebe el sabor de la barbacoa?" , Gu Rong cruzó el río Yangtze hacia el sur, cada vez que (Gu Rong) estaba en peligro, siempre había alguien cerca de él (o alrededor de él) para ayudarlo. Gu Rong se sintió extraño por esto y luego le preguntó al hombre por qué hizo esto. Resultó que fue la persona que aceptó su barbacoa.
Notas para editar este párrafo 1. Gu Rong: nombre de cortesía Yanxian, nativo del condado de Wu, condado de Wu (ahora Suzhou, provincia de Jiangsu). Fue un líder de la nobleza de Jiangnan que apoyó a Sima Rui en. establecimiento de la dinastía Jin del Este.
2. Por invitación de alguien: ir a un banquete.
3. Conciencia: descubrimiento
4. Xingzhiren: El sirviente que entrega la barbacoa.
Zhi: barbacoa.
5. Color: mira.
6. Porque: conjunción, entonces.
7. Déjate llevar: renuncia a tu parte.
Dejar: parar, soltar.
Ji: Uno mismo.
8. Yi: Dale
Yan y también ten la palabra "Yu Zhi".
9. tsk: ridiculizar, ridiculizar.
10. Cruzando el río Yangtze en caos: Al final de la dinastía Jin Occidental, estalló la Rebelión de los Ocho Reyes. Los grupos étnicos extranjeros se rebelaron uno tras otro y establecieron el poder político. Los funcionarios y el pueblo de la dinastía Jin Occidental cruzaron el río Yangtze. En la historia se la llamó Dinastía Jin del Este.
11. Cada vez: cada vez.
12 Sutra: Encuentro.
13. Izquierda y derecha: ayuda.
15. Entonces: razón.
16. Sabor: una vez.
17. Ya: Más tarde.
18. Sentarse: Igual que “asiento”, asiento.
19. Nai: Entonces.
20. a menudo: a menudo.
Edite este párrafo Sobre el autor Gu Rong ((? ~ 312)) Líder de la nobleza de Jiangnan que apoyó al régimen de Sima para trasladarse al sur a finales de la dinastía Jin Occidental, nativo de Wu. Condado, condado de Wu (ahora Suzhou, provincia de Jiangsu), Gu Yongsun Después de que la débil burocracia en Wu, Wu murió y entró en Luo junto con Lu Ji y Lu Yun. Fue nombrado Sanjun, transferido a Tingweizheng y sucesivamente se convirtió en miembro. del personal del príncipe En el primer año del reinado del emperador Huai, fue ascendido a Sima Rui Junsi, además de Sanqi Changshi, todos los planes se discutieron con Rong. Murió en el puesto oficial en el sexto año de Yongjia. el título póstumo de Yuan, el general húsar Kaifu Yitong. La colección de Gu Rong se ha perdido.
Los pensamientos del editor en este párrafo elogian las cualidades de Gu Rong de preocuparse por los demás y ser considerado con los demás. su capacidad para devolver la bondad.
Edite este párrafo. Como dice el refrán, una gota de bondad debe ser recompensada con un manantial, o una buena persona será recompensada. debe devolver la amabilidad
Edite este párrafo de palabras funcionales chinas clásicas, que se pueden usar como palabras a tiempo parcial. Se puede usar como palabra de pregunta, palabra Qi, etc. El "Yan" en el. la frase anterior "Retirar el asado de Ji y aplicarlo a Yan" se traduce como "Yu Zhi" (la preposición "Yu" introduce el objeto de la acción, y "Zhi" se refiere al sirviente de carne asada); en "Yanshizhi" equivale a "por qué".