Pregunta 1: ¿Cuál es más útil, la interpretación BEC o intermedia? ¡Hola! Obtuve 9 certificados de inglés, incluidos CET-4 630, CET-6 627, CET-4 y CET-6 Oral Test A, Interpretación intermedia, Interpretación avanzada, BEC Intermediate, BEC Advanced, IELTS y Tufu.
Te lo puedo decir con responsabilidad: estos dos certificados son inútiles y no sirven para nada.
Certificados de inglés útiles: CET-4 y CET-6 60, TOEFL 10, IELTS 6.5+ o 7+, GMAT. Incluso si no vas al extranjero.
Si no eres un estudiante de contabilidad y finanzas como yo, puedes obtener estos dos certificados básicos. De lo contrario, es mejor obtener un certificado de esta especialización.
Pregunta 2: ¿Es útil para la interpretación intermedia y avanzada en inglés? Hola, esto depende de en qué industria se dedicarán en el futuro. Los intérpretes intermedios y avanzados, especialmente los intérpretes avanzados, se convertirán en traductores avanzados. , intérpretes, e incluso poco a poco convertirse en intérpretes simultáneos, son certificados muy importantes. También debería ser necesaria la formación de profesores de interpretación.
Pero si te dedicas a otras profesiones, es menos importante. Tengo un certificado de alto perfil, pero como trabajo en comercio exterior y envío correos electrónicos básicamente todos los días, siento que el certificado es inútil.
Pregunta 3: ¿Son realmente tan útiles los certificados de interpretación intermedia y avanzada? He aprobado los exámenes intermedio y avanzado. Pero creo que debería basarse en tu propia especialización. Ahora que hice el examen, siento que no sirve de nada.
Para la contratación corporativa, depende de qué empresa y qué puesto estás solicitando. Quizás la empresa no necesite su función. CET-4 o CET-6 es una prueba básica de dominio del inglés, que se utilizará como estándar o umbral de medición al presentar currículums o realizar exámenes de servicio civil.
La interpretación es más profesional. Si es solo para mejorar la competitividad, puedes optar por realizar el examen BEC según las necesidades de la empresa a la que postulas. Si desea trabajar en el campo de la traducción, le sugiero que obtenga el Certificado de Interpretación del Ministerio de Personal, que debería tener más autoridad en China. Zhongkou y Gaokou son de Shanghai.
Obtén certificados relacionados con la Prueba de Chino como Lengua Extranjera. Pero en este caso, también es útil realizar el examen oral intermedio o superior.
Pregunta 4: Como estudiante de inglés, ¿crees que es útil realizar el examen oral avanzado si no lo haces? Si no traduzco o hago trabajos relacionados con la traducción, tomar el examen oral superior es un desperdicio de vida
Pregunta 5: Amigos, vengan y echen un vistazo, hablemos, ¿es útil estudiar interpretación avanzada? Debido a la naturaleza especial de la profesión, la interpretación exige mucho a los profesores. Por tanto, si quieres estudiar interpretación, a menos que vayas a una escuela de interpretación de primer nivel en casa o en el extranjero, no es recomendable. Los profesores no pueden seguir el ritmo y es una pérdida de tiempo.
Probablemente existan las siguientes escuelas de interpretación llamadas de primer nivel:
Nacional: Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, SISU, Universidad de Asuntos Exteriores de Guangdong, Universidad de Asuntos Exteriores de China, Comercio Exterior y Cooperación económica
En el extranjero: Monterey, Bath, Newcastle, Leeds, Politécnico de Hong Kong
Para otras escuelas, no importa cuán grande sea la marca, tenga cuidado antes de realizar el examen.
Pregunta 6: ¿Puedo omitir el examen de interpretación oral intermedio después de aprobar el examen de interpretación escrito avanzado? El valor del examen de interpretación radica en el certificado de interpretación, no en el certificado del examen de interpretación escrito.
Y el 10% de los que aprueban el examen escrito podrán aprobar el examen oral. (Datos privados)
Por lo tanto, el examen oral sigue siendo una prueba para una persona.
Así que comienza a perfeccionar tu interpretación de ahora en adelante.
Solo familiarízate. con los materiales didácticos no hay problema~
Tus propias habilidades también mejorarán enormemente.
Cuando realmente alcances el nivel en el que puedes vivir, la pregunta que te harás será cuándo obtendrás el certificado o(∩_∩)o
Pregunta 7: Interpretación Intermedia de Shanghai Certificado ¿Es útil para encontrar trabajo? 1. Los certificados de interpretación nacional se dividen en CATTI del Departamento de Personal de Shanghai Gaokou y Beijing. Si estás en Shanghai, todavía es posible realizar el examen Gaokou. Fuera de Shanghai, hay muy pocos reconocimientos del examen Gaokou. Su dificultad y alcance de reconocimiento no se pueden comparar con CATTI.
2. El mercado actual de traducción de alto nivel cobra tarifas muy altas, pero si te conviertes en monje a mitad de camino, en primer lugar, tu nivel no está a la altura y, en segundo lugar, no hay traductores experimentados que te traigan en este círculo. El mercado de gama baja es heterogéneo, con gente que hace todo a bajo precio. El mercado de gama baja no es como dice el mundo exterior. La interpretación simultánea puede costar miles de dólares en unos pocos minutos, y mucha gente puede hacerlo. hazlo por sólo unos cientos al día. Es más, es imposible tener trabajo todos los días y la vida es muy inestable.
3. Mi título universitario no era una especialización en inglés, pero solo aprobé la licenciatura de 80 años en los años 70. Soy un estudiante serio de posgrado con especialización en interpretación. Después de un año de estudio, apenas pasé el segundo nivel a los 60 años. Por tanto, el nivel de dificultad del Certificado de Especialización y del Certificado de Interpretación no es el mismo.
4. El aprendizaje de la interpretación requiere mucho tiempo y energía. Después de leer Interpretation Research, tendrás mucho que aprender. Si no puedes esforzarte mucho, te aconsejo que lo olvides. La clave es que al final el esfuerzo puede no ser proporcional a los ingresos. Casi no hay graduados de nuestra promoción de interpretación que sean puramente intérpretes. Es mejor encontrar un empleador y utilizar la interpretación como habilidad y trampolín para buscar otros desarrollos. Personalmente, creo que la interpretación no es adecuada para una carrera profesional.
5. No me culpes por hablar demasiado directamente. Incluso después de pasar la entrada central de Shanghai, el nivel sigue siendo muy bajo. Es 100% imposible ganar mucho dinero como intérprete de nivel intermedio y definitivamente no es tan bueno como su trabajo actual. Si realmente desea aprender y aún no tiene la edad suficiente, vaya y tome el examen de ingreso de posgrado, como la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, Economía y Comercio Exterior, la Segunda Escuela de Idiomas Extranjeros de Beijing y la Universidad de Idiomas y Cultura Extranjeras de Shanghai. La interpretación en estas escuelas es buena y sólo recibiendo una formación sistemática se puede mejorar. Muchos de mis amigos son así. Asistieron a tres escuelas locales, tomaron exámenes de ingreso de posgrado para estudiar interpretación y finalmente fueron a ministerios nacionales, instituciones públicas y empresas estatales, lo que básicamente cambió sus vidas.
El cartel original debería pensarlo él mismo.
Pregunta 8: ¿Es útil la interpretación intermedia en Shanghai? ¿Qué tan útil es? Siempre es bueno tener más certificados. No importa si hay muchas personas estudiando. Si apruebas el examen, significa que entiendes y sabes cómo hacerlo. ¡Te apoyo! ! ! (También planeo hacer el examen, estoy trabajando duro y muchos puestos de la administración pública requieren un certificado de interpretación)