Aunque Corea del Sur promulgó la "Ley Especial Coreana" que prohibía el uso público de los caracteres chinos en 1948, el uso de caracteres chinos no se detuvo por completo. Ya sea en la enseñanza del idioma chino en las escuelas o en la escritura popular, el fenómeno del uso mixto de caracteres chinos existe desde hace mucho tiempo. La política de uso de caracteres chinos en los libros de texto coreanos también cambia constantemente. Por ejemplo, un decreto presidencial de 1968 exigía que los caracteres chinos se eliminaran de los libros de texto de las escuelas primarias y secundarias, pero en 1972, los caracteres chinos se convirtieron en un curso obligatorio en las escuelas secundarias y se incluyeron en el plan de estudios regular.
En 1973, los libros de texto de la escuela secundaria estipulaban la reutilización de los caracteres chinos y, en 1995, se cambió a un curso optativo. En febrero de 1999, el entonces presidente surcoreano, Kim Dae-jung, firmó un decreto presidencial que aprobaba el uso de caracteres chinos en documentos gubernamentales y señales de tráfico. La emisión de este decreto presidencial rompe la prohibición del gobierno coreano sobre el uso de caracteres chinos durante más de 50 años. Actualmente, el Ministerio de Educación de Corea del Sur ha publicado 1.800 "nuevos caracteres chinos universales" para la educación y 1.300 "caracteres chinos de uso común" para la vida diaria.
El origen del Hangul y los caracteres chinos
El vocabulario coreano tradicional incluye palabras inherentes y préstamos. Las palabras inherentes se refieren a palabras nativas que existían originalmente en coreano; los préstamos se refieren a palabras de otros idiomas, de las cuales casi 70 son palabras chinas de China. Estas palabras se pueden escribir en chino en coreano.
El coreano es una lengua aglutinante que históricamente ha sido marcada con caracteres chinos e integrada en su vocabulario. Los caracteres chinos han ocupado durante mucho tiempo el estatus de escritura principal en Corea del Sur. El 14 de octubre de 1446, el rey Sejong, cuarto monarca de la dinastía coreana, promulgó el "Hunmingui", marcando el nacimiento del idioma coreano y poniendo fin a la historia de Corea sin tener su propio idioma escrito y tomando prestados caracteres chinos para marcarlo.
El contenido anterior se refiere a:
Enciclopedia Baidu: caracteres chinos coreanos