Ocho expresiones comúnmente utilizadas en la redacción de composiciones en inglés en la escuela secundaria

Hoy he recopilado ocho métodos comúnmente utilizados para escribir composiciones en inglés de secundaria, que te serán de gran ayuda para aprender inglés de secundaria. Espero que hagas buen uso de ellos. Aprendamos juntos.

Primero, el método de sustitución

Este es el método más utilizado en la escritura en inglés. Una vez que los estudiantes dominan cierto vocabulario y frases, combinados con ciertos conocimientos gramaticales, y de acuerdo con las características estructurales de las oraciones, pueden reemplazar directamente los patrones de oraciones correspondientes con inglés. Por ejemplo:

Nunca admite su fracaso.

Nunca admite su fracaso.

Ese partido atrajo a una gran multitud.

El partido atrajo a una gran multitud.

Dividió la tarta en cuatro trozos.

Dividió la tarta en cuatro trozos.

2. Método de reducción

Es decir, oraciones interrogativas, oraciones acentuadas, oraciones invertidas, etc. se reduce a su estructura básica. Esta es una forma eficaz de evitar escribir frases incorrectas. Por ejemplo:

¿Es este el tren a Glasgow?

¿Es este un tren a Glasgow?

Este es el tren a Glasgow.

Se casó conmigo porque amaba mi dinero.

Fue porque amaba mi dinero que se casó conmigo.

Simplificado en una frase átona: Como amaba mi dinero, se casó conmigo.

La velocidad de la luz es tan rápida que nos resulta difícil imaginar su velocidad.

La velocidad de la luz es tan rápida que nos resulta difícil imaginar su velocidad.

Volviendo al orden normal de las palabras: La velocidad de la luz es tan rápida que nos resulta difícil imaginar su velocidad.

En tercer lugar, el método de descomposición

consiste en dividir una oración en dos o más oraciones. Esto no sólo puede expresar el significado más claramente, sino que también reduce la posibilidad de escribir oraciones incorrectas. Por ejemplo:

Si queremos hacer esto, debemos hacerlo bien.

Si hacemos algo, debemos hacerlo bien.

Muchos estudiantes de todo el mundo son norteños.

Hay estudiantes de todo el país. Muchos de ellos vienen del norte.

En cuarto lugar, el método de fusión

consiste en utilizar una oración compuesta o una oración simple más compleja para expresar dos o más oraciones simples. Este método puede reflejar mejor la capacidad de expresión en inglés de los estudiantes y también mejorar la legibilidad del artículo. Por ejemplo:

Nos perdimos, lo que convirtió nuestro viaje de campamento en una aventura.

Nuestro viaje de acampada se convirtió en una aventura cuando nos perdimos.

El tiempo se ha puesto soleado, cosa que no esperábamos.

El tiempo resultó ser muy bueno, cosa que no esperábamos.

Los lobos son animales muy sociales y su éxito depende de la cooperación.

Los lobos son animales muy sociales y su éxito depende de la cooperación.

5. Método de eliminación

Al escribir oraciones en inglés, elimine u omita algunas palabras, frases o componentes repetidos en las oraciones chinas correspondientes. Por ejemplo:

Esta máquina de escribir es realmente buena y barata.

Esta máquina de escribir es muy barata y de buena calidad.

Nota: No es necesario traducir el "precio" y el "artículo" chinos al inglés.

Ser bajo no es una desventaja grave en la vida.

Ser bajo no es un defecto grave en la vida.

Nota: "No alto" en chino en realidad significa "no alto". En otras palabras, no es necesario traducir la palabra "子" al inglés.

6. Método de cambio

Debido a las diferencias en los hábitos de expresión entre inglés y chino, algunos componentes deben moverse hacia adelante o hacia atrás según las necesidades de expresión. Por ejemplo:

Le resultó fácil ganar algo de dinero extra.

Descubrió que era fácil ganar dinero extra.

Nota: Este es el objeto formal, el objeto real es el infinitivo al final de la oración.

La persona que me dijo esto se negó a darme su nombre.

La persona que me dijo esto se negó a darme su nombre.

Nota: Quién me dijo que esta es una cláusula atributiva que modifica al hombre y debe colocarse después de ella.

No entendí realmente la felicidad hasta que te conocí.

No conocí la verdadera felicidad hasta que te conocí.

Nota: ¿No? ¿hasta? Es un patrón de oración fija en inglés, que significa "hasta".

7. Método de análisis

Se refiere a escribir oraciones en inglés precisas y auténticas mediante análisis gramatical y juicio de oraciones basado en el significado chino que se va a expresar. Por ejemplo:

Desde esta perspectiva, el problema no es tan grave como la gente suele esperar. Desde esta perspectiva, el problema no es tan grave como comúnmente se cree.

Nota: Cuando una frase de participio se utiliza como adverbial, su sujeto lógico debe ser el mismo que el sujeto de la oración. Dado que la relación entre materia y sec es pasiva, ver debería utilizar el participio pasado scen.

No lo conozco, así que no puedo decirle cómo es.

Como nunca lo he conocido, no puedo decirte qué tipo de persona es.

Nota: Si la acción del participio ocurre antes de la acción del predicado y tiene una relación activa con el sujeto lógico, se utiliza el tiempo perfecto del participio presente.

8. Método de traducción libre

Cuando algunos estudiantes encuentran palabras nuevas o expresiones desconocidas al escribir oraciones, sienten que están al límite. De hecho, en este momento podemos intentar evitar las dificultades y escribir de otra forma manteniendo la intención original. Por ejemplo:

Tom seguía molestando a otros niños, así que lo eché.

Tom estaba molestando a los otros niños, así que lo eché.

Donde hay voluntad, hay un camino.

Donde hay voluntad, hay un camino.

Puedes venir con nosotros o quedarte en casa, como quieras.

Puedes venir con nosotros, o puedes quedarte en casa, tú decides

iom.com">Red idiomática china All rights reserved