Hasta el momento, no hay una conclusión clara sobre la clasificación del coreano. Muchos estudiosos creen que el coreano pertenece a la familia de lenguas altaicas porque la pronunciación coreana tiene armonía vocal y cohesión gramatical. Sin embargo, para demostrar la afinidad de las lenguas, es necesario comparar el vocabulario y los datos gramaticales de la familia de lenguas altaicas. Sin embargo, es difícil hacer una comparación cercana del vocabulario y los datos gramaticales de las lenguas coreanas y altaicas debido a. la falta de 1) datos antiguos de cada familia lingüística. 2) Existen muy pocas diferencias entre las lenguas pertenecientes a cada familia lingüística.
El coreano es el idioma oficial de Corea del Sur y se llama Hangul en Corea del Norte. En la actualidad hay alrededor de 60 millones de personas que hablan esta lengua, distribuidas principalmente en la Península de Corea, las tres provincias nororientales de China, Asia Central y otros lugares. El vocabulario coreano se puede dividir en palabras propias, caracteres chinos y préstamos.
Los métodos de notación del coreano se dividen en caracteres chinos y los caracteres chinos en Hangul son caracteres ideográficos y los caracteres coreanos en caracteres fonémicos se mezclan. La razón para utilizar caracteres chinos es la exposición prolongada al idioma chino. Al principio se trataba principalmente de palabras prestadas. Más tarde, la influencia de China se expandió y se introdujo todo el sistema de caracteres chinos. En general, se cree que los caracteres chinos comenzaron a utilizarse ampliamente en coreano alrededor del siglo IV-VI d.C. Debido al contacto prolongado con la cultura china, alrededor del 60% del vocabulario del coreano moderno proviene del chino.
Debido a que los caracteres chinos son un sistema de escritura creado para marcar chino, es muy inapropiado marcar coreano, que es completamente diferente del chino. Entonces, desde el período de los Tres Reinos en Corea, la gente ha estado tratando de usar caracteres chinos para marcar el coreano. Al final, descubrieron que había dos formas de etiquetar a los coreanos. Una forma es abandonar la función ideográfica de los caracteres chinos y utilizar la función fonética de los caracteres chinos. Por ejemplo, tomar prestada la palabra "古" para marcar la pronunciación del coreano "?". El segundo método es abandonar la función fonética de los caracteres chinos y utilizar únicamente la función ideográfica de los caracteres chinos para escribir caracteres coreanos. Por ejemplo, en la era de Silla, la palabra "agua" se usaba para representar la palabra coreana "?". El mismo método también se puede usar para marcar los nombres de personas y lugares. La investigación sobre el uso de caracteres chinos para marcar el coreano nunca se ha detenido. Los más importantes de estos métodos son la anotación del juramento y la lectura oficial, el texto local. El método de notación de juramento combina la disposición de los caracteres chinos con el orden del idioma de Silla, es decir, la romanización de los caracteres chinos. La lectura oficial es un complemento gramatical a los símbolos del juramento, aclarando el contexto. Se especula que la lectura oficial formó un sistema completo alrededor del siglo VII. A partir de
"Hunmin Yoonjeong" se creó por primera vez en 1443 (el año 25 del rey Sejong) y en 1446 (el segundo año del rey). El reinado de Sejong) se distribuyó ampliamente en Corea y fue original y científico al marcar los caracteres coreanos. Existe una fuerte correlación entre letras y fonemas. Por ejemplo, la letra "?" indica que la lengua está en contacto con la pared superior de la boca. La letra "?" y la letra "? son sonidos de la lengua, pero la pronunciación es más fuerte, por lo que entra? ¿Dibujar letras en ella? ¿Otras letras? ?', '?? ?', '??', '?? ?' también se creó basándose en este principio fonético. Aunque Corea ha creado su propio sistema de escritura, los caracteres chinos siguen siendo los preferidos entre ambos segmentos de la clase dominante coreana. No fue hasta el siglo XX que el sistema alfabético Xunmin Yinzheng comenzó a utilizarse ampliamente.
Alfabeto coreano
¿Consonantes (vocales) (19)?
¿Vocales (consonantes) (21)?
Radio(27)?
Las características gramaticales del coreano:
La estructura gramatical es una estructura sujeto-objeto-predicado, que es diferente de la estructura china sujeto-objeto-predicado (SVO).
Dialectos coreanos:
Los dialectos coreanos modernos generalmente se dividen en ① dialecto de la provincia de Pyongan, ② dialecto de la provincia de Hamgyong, ③ dialecto de la provincia de Jeolla, ④ dialecto de la provincia de Gyeongsang, ⑤ dialecto de la provincia de Jeju, ⑤Central dialecto.
Diferencias entre coreano y coreano
1) En términos de pronunciación
Básicamente no existe una gran diferencia entre consonantes y vocales individuales, principalmente "?,?" Las dos vocales se pronuncian más juntas en coreano. ¿"Más cerca de Corea del Norte"? ,?". Hay diferencias obvias en la entonación entre el norte y el sur. En términos generales, la entonación en Corea del Sur es más alta y más suave. La entonación en Corea del Norte es más baja y más dura.
Hay otra diferencia obvia.
Hay una "regla del sonido de la cabeza" en coreano, que es el coreano "? (mujer), ?XX (李XX)" es "?, ?XX" en coreano.
2) Vocabulario.
Debido a los diferentes niveles de desarrollo social, el vocabulario coreano es más rico y activo. Además, Corea del Sur acepta más palabras extranjeras. Por ejemplo, "(esposa)" y "(cuchillo)" no se pueden encontrar en el idioma. Idioma coreano Al llegar a Corea del Norte, normalmente dicen simplemente "? (esposa),? (cuchillo)". Incluso si "computadora" toma préstamos de idiomas del norte y del sur, habrá algunas diferencias entre ellos. Corea del Sur lo llama "computadora" y Corea del Norte lo llama "computadora".
3) Gramática
Cabe decir que no hay mucha diferencia gramatical entre ambos. Sin embargo, algunos usos que se utilizan con frecuencia en Corea del Sur rara vez se utilizan en Corea del Norte. Por ejemplo, "-" y "-" en coreano rara vez se utilizan en coreano.
4) Lenguaje cotidiano
Por ejemplo, al decir "No importa", el coreano dice "?.", el coreano dice "?". inodoro", en coreano dice "(Baño)", en coreano dice "(Vestuario)".