Chino: Sala 302, Centro de Examen Sky, No. 302-10, Changgeon 3-dong, Geumjeong-gu, Busan.
Explicación: ¿Yuan de examen? Se refiere al dormitorio donde viven temporalmente los candidatos para el examen de ingreso. Las tarifas son muy económicas. Esta palabra es exclusiva de Corea del Norte y no existe en el idioma coreano de Corea del Norte. Es una palabra china, pronunciada ko-si y TEL para motel, una combinación de préstamos en inglés. _, muy singular.
Inglés:
Habitación 302 SKY kositekosi-TEL Los coreanos lo saben de un vistazo, pero los europeos y los estadounidenses no.
Edificio Gangjin 3 Edificio Gangjin 3
Distrito Kimjong-Kimjong
Busan
Corea del Sur
Nota: corchetes Indica que se pueden utilizar ambos métodos. Por ejemplo, Geumjeong-gu se puede escribir como GEUMJEONG-GU, que se basa en la pronunciación coreana, o se puede traducir como distrito, que se utiliza para unidades administrativas.
No sé lo que quieres.
Si envía a Corea del Sur, escriba directamente en coreano. Si se envía a China, los caracteres chinos se traducirán con precisión. Si se envía desde China a un tercer país, lo mejor es escribirlo tanto en inglés como en coreano, o tanto en inglés como en chino.