Apreciación de la traducción de los antiguos poemas de Qi Tianle

Qi Tianle·Xiling Road, Yanbo Taoye

Wu Wenying

Yanbo Taoye Xiling Road, el final de diez años de desgarramiento. Los sauces antiguos trepan pesadamente, las gaviotas ligeras se reúnen para despedirse y los pabellones viejos y peligrosos se inclinan solos. El frío aumenta de repente, el humo y la morrena vuelan y las montañas se vuelven verdes al anochecer. Pero hay flores de río y el espejo de otoño parece demacrado.

El Huatang está tenuemente iluminado con velas para despedir a los invitados, y los ojos miran hacia donde esperan, y la belleza fluye. Los huesos simples se condensan en el hielo y las tiernas cebollas verdes se sumergen en la nieve. Todavía recuerdo el profundo significado de dividir el melón. El Qingzun no ha sido lavado, el sueño no está mojado y las nubes están cubiertas de lágrimas residuales. Es una pena que la noche de otoño esté llena de insectos y llovizna bajo la lluvia.

Explicación de palabras de Qi Tianle·Yanbo Taoye Xiling Road:

① Taoye: Esta alusión proviene de la "Canción de la hoja de durazno" de Wang Xianzhi: "Las hojas de durazno están compuestas por hojas de durazno , y no es necesario que un melocotón cruce el río ", Taoye se refiere a la concubina de Wang Xianzhi. Esto se refiere al cantante del que se enamoró Wu Wenying.

②Xiling: también conocido como Xixing, el nombre del ferry, en el oeste del condado de Xiaoshan, hoy provincia de Zhejiang.

③El final de diez años de desgarramiento: he estado profundamente enamorado de Qiantang durante diez años. Diez años se refiere al momento en que conocimos y nos separamos del cantante. La cola de la marea se refiere al momento en que disminuye la marea del río Qiantang. Esta frase en realidad hace referencia a la historia de amor de diez años con el cantante.

④Liangsao (sōu): brisa fresca.

⑤Morena (qì): banco de arena en aguas poco profundas.

⑥Espejo otoñal: El agua del otoño es como un espejo.

⑦ Los huesos simples se condensan en hielo, las tiernas cebollas verdes se sumergen en la nieve: los huesos simples se refieren a las manos del cantante. Rou Cong se refiere a los dedos del cantante. El hielo y la nieve describen la blancura de manos y dedos.

⑧Qiu Xiao: Noche de otoño.

⑨蛩(qióng): Esto hace referencia al sonido de los grillos. Cricket se refiere a grillos y langostas.

. Acaricié una vez más el viejo sauce que había roto sus ramas para vernos, y recordando las separaciones que se produjeron como gaviotas al volar, me apoyé solo en la barandilla del pabellón alto y tracé las huellas de mi visita en el pasado. . Llegó una ráfaga de brisa fresca, un gran humo llenó el banco de arena, las velas volaron como alas de pájaro y las montañas lejanas en el crepúsculo se cubrieron de verde. Sólo me acompañaron unas pocas flores que quedaban en la orilla del río, reflejando un rostro demacrado en el agua otoñal que parecía un espejo.

Creo que en aquel entonces, cuando las luces del pasillo estaban apagadas, despediste a los invitados, pero me dejaste en paz. Miraste hacia atrás, tus ojos eran como el agua clara y fragante del otoño, y tu amor. fue largo y profundo. Eres hermosa por naturaleza, tus muñecas son tan blancas como el hielo, tus músculos son tan blancos como huesos de jade y tus dedos delgados son tan suaves y blancos como la nieve. ¿Cómo no recordar esa noche fascinante, el profundo significado de compartir el vino? entre tú y yo, y todavía no he lavado la botella de vino que usé en aquel entonces, nunca más soñaré con salir al balcón contigo, y sólo quedarán lágrimas esparcidas en las nubes y lluvia de mal de amores. Es una lástima que en esta triste y fría noche de otoño, sólo el canto de los grillos y la escasa lluvia me acompañaran durante esta larga y solitaria noche.

Antecedentes creativos de Qi Tianle·Yanbo Taoye Xiling Road: Ninguno

Aprecio de Qi Tianle·Yanbo Taoye Xiling Road:

Esta es una canción de anhelo palabra de despedida. La primera película trata sobre el mal de amor de Bai Yiting, y la segunda película trata sobre la nostalgia de estar solo por la noche. Al mirar el presente y remontarnos al pasado, nos demoramos sin cesar.

Las dos frases de "Smoke Waves" están adaptadas de "Peach Leaf Song" de Wang Xianzhi "Las hojas de melocotón vuelven a ser hojas de melocotón y no hay necesidad de cruzar el río sin una espina". Es muy triste escribir sobre volver a visitar el ferry donde rompí con mi amante diez años después. "El fin de la marea desgarradora" no sólo ilustra la profunda nostalgia y el dolor del mal de amor después de la despedida, sino que también sienta las bases para la próxima película que describe el encuentro hace diez años, haciendo que las películas superior e inferior se reflejen entre sí. desde la distancia y forman un contraste.

Las tres frases de "Guliu" te hacen sentir triste por el presente y el pasado. Reunirse en el pabellón y trepar a los sauces para despedirse fue el escenario de ese día. Las palabras "repentino" y "pesado" describen la prisa de la despedida y la emoción de volver a visitar el antiguo lugar y recostarse solo en el peligroso pabellón.

Las siguientes cinco frases de "Liangshao" describen lo que vi mientras me apoyaba en el pabellón. Primero, mire desde lejos: al final de la brisa fresca, un barco pasa rápidamente por el banco de arena en el agua, y al anochecer, las sombras verdes de las montañas distantes son apenas visibles. "Zha" se refiere a un cambio repentino, "Miao" se refiere a la inmensidad de la niebla, "Yanqi" se refiere al brumoso banco de arena y "Fei" se refiere al rápido paso del barco. La palabra "Heng" muestra la maravillosa protuberancia de la montaña Dushan, que recuerda el uso de la palabra "Heng" en la frase "Qingshan Heng Beiguo" en el poema de Li Bai "Adiós a los amigos".

Las montañas y las aguas a lo lejos están brumosas. Mirando más de cerca, la superficie del río es como un espejo que refleja las flores. Las flores otoñales reflejadas en el río están demacradas, al igual que las figuras humanas. "Pero hay" dos frases, compadecer las flores y apreciar a las personas, pedir prestadas flores para apoyar a las personas e incluso ver el dolor del mal de amor y el demacrado.

La próxima película gira en torno a los recuerdos. "Huatang" es una adaptación del dicho de Chun Yu Kun (kūn) en "Registros históricos: biografías divertidas": "Las velas del salón están apagadas y el anfitrión se queda atrás para despedir a los invitados". esta palabra. Cuando la vela se apaga, se vuelve oscuro. Se trata de recordar la escena en la que nos conocimos: despedir a otros invitados y dejarme en paz. Mirar hacia atrás y mirar hacia adelante transmite la ternura y la dulzura implícitas. "Agua que fluye hermosa y fragante" es una descripción más vívida de las ondas de los ojos al mirar hacia atrás: "Liu Shui" describe el flujo de las ondas de los ojos al mirar hacia atrás, y "Fangyan" es la hermosa sensación que queda al mirar hacia atrás. "Fragancia" se refiere al sentido del olfato causado por la visión y el brillo de las ondas de los ojos "coloridas"; siguiendo la expresión de las ondas de los ojos, parece que puedes sentir la fragancia de la belleza desbordándose.

Las tres frases de "Plain Bones" describen la escena en la que las muñecas de jade y los dedos delgados dividen el melón. "Los huesos simples se condensan en hielo" proviene de la semántica de "piel como hielo y nieve" en "Zhuangzi·Xiaoyaoyou", que también es el "músculo de hielo y huesos de jade" mencionados en "Dong Xian Song" de Su Shi, que describe el La blancura de la muñeca es como el jade: "cebolla suave sumergida en nieve" es lo que el poema de Fang Qian "Picking Lotus" llama "pelar cebolletas con los dedos". Se utiliza para describir la blancura de los dedos delgados y se condensa en palabras. .

El siguiente es el recuerdo de Qiu Xiao. Si no te limpias, solo quieres dejar el vino restante para calmar tus penas. Las dos frases "Los sueños no están mojados y las nubes fluyen" están adaptadas de las palabras de la diosa Wushan en "Gaotang Fu" de Song Yu, "Las nubes de la mañana son por la mañana y la lluvia es por la tarde". El lenguaje es elegante, sentimental pero no frívolo, expresando la cita con el amante en el sueño, y el futuro. La feliz fiesta estaba por terminar, y me desperté con lágrimas manchando mi ropa. La frase final trata sobre el sonido de la lluvia otoñal y el sonido de los grillos debajo de la ventana, acompañando a la gente durante las noches solitarias y sin dormir. El paisaje desolado y el estado de ánimo desolado en la conclusión se integran, lo que realza el poder contagioso del tema de querer a las personas.

Este poema tiene un contexto detallado y un significado particularmente denso. Las dos frases de "Pero hay flores de río" y las tres frases de "El Qingzun no ha sido lavado", las tres frases de "El humo brumoso y las velas voladoras" y las dos frases de "Los huesos simples están condensados ​​en el hielo" son particularmente hábiles. Las dos frases "La onda de los ojos regresa al lugar que esperas" y "Es una lástima por la noche de otoño" son refinadas y etéreas. Son escasas en su meticulosidad, lo cual es único entre Mengchuang Ci.

Información personal:

Wu Wenying (aproximadamente 1200-1260), cuyo nombre de cortesía era Junte, también conocido como Mengchuang, y en sus últimos años también llamado Jueweng, nació en Siming (ahora Ningbo, Zhejiang). El apellido original era Weng, y más tarde fue descendiente de Wu. "Historia de la dinastía Song" no tiene biografía. Una vida no es el final, sino una vida deambulando. Ha vivido en Suzhou, Hangzhou y Vietnam durante más tiempo. Con Suzhou como centro, se dirigió hacia el norte hasta Huai'an y Zhenjiang. La carretera Suzhou-Hangzhou también pasaba por Wujiang Chuihongting, Wuxi Huishan y Rufei Erxi. Dondequiera que vayas, hay un canto. En sus últimos años, vivió en Yuezhou, donde sirvió como invitado de Wu Qian, el enviado de pacificación del este de Zhejiang, y de Zhao y Ruimen, los reyes sucesores. Más tarde, "murió en la pobreza".

Existe una "Colección Mengchuang Ci", que contiene más de 340 poemas, divididos en cuatro volúmenes y un volumen. Sus poemas son abundantes en cantidad, de estilo elegante e incluyen muchos poemas que responden al dolor, la pena y los recuerdos, por lo que se le conoce como "Li Shangyin in Ci". Sin embargo, las críticas de las generaciones posteriores son controvertidas.