Los acuerdos se pueden dividir en sentido amplio y restringido. En un sentido amplio, los acuerdos se refieren a documentos "contractuales" comúnmente utilizados por grupos sociales o individuos cuando tratan diversas relaciones y asuntos sociales, incluidos contratos, protocolos, tratados, convenciones, declaraciones conjuntas, declaraciones conjuntas, tratados, etc. A continuación compilaré un modelo de acuerdo de cooperación de inversión en proyectos para usted. ¡Espero que les guste!
Acuerdo de Cooperación para Inversión en Proyectos Muestra 1
Parte A: ____________ Número de DNI: __________________
Parte B: ____________ Número de DNI: __________________
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, con respecto a las operaciones cooperativas, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos, y con base en el principio de beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado al previo acuerdo en materias tales como participaciones de inversión, ejecución de negocios y participación en las utilidades, y cumplirlo conjuntamente.
Artículo 1 Nombre del proyecto de asociación y ubicación comercial principal:
Nombre del proyecto: ______________
Dirección del proyecto: ______________
Los proyectos anteriores son Se espera invertir RMB ____ millones de yuanes. El monto de inversión específico estará sujeto al monto de inversión final liquidado.
Artículo 2 ***Cantidad y método de inversión del mismo inversor
Entre la inversión total estimada, la Parte A invertirá ____ yuanes, lo que representa ____ de la inversión total; Parte B; contribuye ____ yuanes, lo que representa ____ del aporte de capital total. Si la inversión total excede la inversión estimada, todas las partes acuerdan realizar aportes de capital adicionales al mismo tiempo en función del índice de aporte de capital.
Artículo 3: Forma, plazo, operación y gestión de la inversión.
1. Ambas partes cumplirán sus obligaciones de aporte de capital de acuerdo con el avance del proyecto y la proporción del aporte de capital. El aporte de capital de cada parte se pagará dentro de la firma de este acuerdo y los fondos. Se entregará en las cuentas bancarias designadas por ambas partes. Luego del aporte de capital ninguna de las partes podrá retirar su inversión.
2. Ambas partes crean una cuenta pública, abren una cuenta bancaria a nombre de la Parte A y envían recordatorios por mensaje de texto al número de teléfono móvil de la Parte B. Se deben procesar todos los recibos y pagos de los proyectos de cooperación. a través de la cuenta pública.
3. La parte A es responsable de la gestión diaria de la producción y las operaciones. La parte B es responsable de las ventas externas y el desarrollo comercial. Después de que todo el dinero recibido de la empresa llegue a la cuenta pública, todas las partes verificarán de inmediato el monto del reembolso, deducirán el monto del reembolso de acuerdo con la proporción del aporte de capital de cada parte y lo devolverán, o las partes negociarán el uso. del dinero.
Artículo 4 Participación en las ganancias y pérdidas
1. El monto principal real de las acciones invertidas se utiliza para la operación del proyecto de asociación y no se puede utilizar para la distribución y retiro de ganancias. Ambas partes calcularán el estado operativo cada mes. La Parte B no participará en los dividendos del proyecto de cooperación y solo recibirá una remuneración laboral de 5.000 yuanes por mes. Ambas partes prometen verificar los ingresos y gastos del proyecto una vez al mes. Una parte se deducirá primero de la remuneración laboral del Partido B antes que de la Parte A. Luego, en lo que respecta a la participación en las ganancias, si las ganancias del mes en curso no son suficientes para pagar la remuneración laboral del Partido B de 5.000 yuanes, el Partido A compensará el resto.
2. Si se requiere una inversión adicional para un proyecto grande, la Parte A será responsable de la inyección de capital. Después de que los fondos se retiren en lotes, el principal de la inversión adicional se devolverá a la Parte A. lotes en una determinada proporción y luego retirados para obtener la parte de beneficio de la Parte A.
3. Si los dividendos se invierten en proyectos de asociación como fondos operativos para aumentar las fuentes de financiación y ampliar la cuota de mercado, ambas partes deben estar de acuerdo y hacerlo al mismo tiempo.
4. Si el proyecto de asociación sufre pérdidas o se producen sanciones relevantes durante la producción, cada parte las soportará por separado de acuerdo con el ratio de distribución de ganancias que reciba.
Artículo 5 Derechos y obligaciones:
1. Al determinar varios precios unitarios y comprar materiales a granel y herramientas mecánicas, las partes de la asociación deben negociar e implementar el acuerdo solo después del consenso.
2. Todas las partes deben aprovechar al máximo sus respectivas fortalezas, coordinar la relación entre todas las partes y hacer lo mejor que puedan, comprenderse y adaptarse mutuamente, y enfrentar y superar conjuntamente las dificultades encontradas durante el proyecto para garantizar el buen avance del proyecto.
3. La distribución del excedente se basará en el aporte de capital y se distribuirá en proporción
4. El día de cada mes será la fecha de liquidación acordada por ambas partes, y las cuentas serán liquidadas por ambas partes y el contador, todos los gastos deben ser firmados por ambas partes antes de que puedan ser liberados.
5. Los gastos importantes y los asuntos importantes de la asociación serán decididos por la Parte A y la Parte B por adelantado. Si se decide por teléfono, ambas partes firmarán una resolución por escrito en la última fecha de cuenta.
6. Las Partes A y B no pueden asignar fondos de la cuenta pública a voluntad sin negociación; si hay razones especiales para que la decisión se tome por teléfono, ambas partes deben firmar un escrito; resolución en la última fecha de la cuenta.
Artículo 6: Retiro de la asociación
1. Durante el período de la asociación, si la retirada de una de las partes afectará gravemente la construcción del proyecto de la asociación, no se permitirá la retirada ; p>
2. El retiro debe ser aprobado por la otra parte Sólo puede realizarse si el socio está de acuerdo
3. Si el socio se retira de la sociedad sin el consentimiento del socio y causa pérdidas; a la sociedad, se le hará una compensación.
Artículo 7 Comportamientos prohibidos
1. Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales de forma privada en nombre de la sociedad. Cualquier beneficio derivado del negocio pertenece. a la empresa asociada. *** Propiedad de propiedad, las pérdidas causadas se compensarán con base en las pérdidas reales.
2. Los socios tienen estrictamente prohibido aprovecharse de su cargo o trabajo para malversar o apropiarse indebidamente de bienes públicos del socio, o realizar cosas que sean perjudiciales para los intereses de los socios, debiendo compensar las pérdidas correspondientes. .
3. Los socios tienen estrictamente prohibido aprovechar su trabajo para aceptar sobornos o contactar a otras empresas para obtener beneficios relevantes de forma privada. Si se cobran sobornos y beneficios relacionados, todos se contarán como propiedad pública. se impondrán las sanciones correspondientes.
4. Cada socio tiene estrictamente prohibido reembolsar todos los gastos no relacionados con el proyecto de asociación.
4. Si un socio infringe los artículos anteriores, será indemnizado según las pérdidas reales de la sociedad.
Artículo 8 Extinción de la sociedad y asuntos posteriores a la extinción.
1. La sociedad se extinguirá si ocurre uno de los siguientes eventos:
1.1.
1.2. Todos los socios se comprometen a poner fin a la sociedad.
1.3. El negocio de la sociedad se completa o no se puede completar.
1.4. La sociedad violó la ley y fue revocada.
1.5. El tribunal decide la disolución a petición de los interesados.
1.6. Ambas partes acuerdan que cuando el déficit alcance _________ yuanes, la cooperación entre las dos partes terminará y el proyecto de cooperación será liquidado.
2. Asuntos posteriores a la terminación de la sociedad:
2.1. Elegir inmediatamente un liquidador e invitar a los intermediarios legales (o notarios) pertinentes a participar en la liquidación.
2.2. Si después de la liquidación hay excedente, se realizará por orden de cobro de créditos, pago de deudas, devolución de aportes de capital y distribución proporcional de los bienes inmuebles y objetos indivisibles. Ser vendidos a socios o terceros a un precio. Las personas participan en la distribución de sus precios.
Artículo 9 Resolución de Controversias.
Todos los conflictos entre socios deben resolverse mediante consultas y de acuerdo con el principio del interés propio en el desarrollo de la sociedad. La falta de negociación puede dar lugar a acciones legales ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentren. se firma el contrato.
Artículo 10 Responsabilidad de los socios por incumplimiento de contrato:
Si un socio no paga el capital a tiempo o no lo paga en su totalidad, deberá compensar las pérdidas causadas a los demás socios. Si el aporte de capital está totalmente pagado, se considerará un retiro de acciones. Si un socio transfiere privadamente sus acciones a otros, su acto es nulo, y si esto causa pérdidas a otros socios, será responsable de la indemnización. Si un socio viola gravemente este acuerdo o causa la disolución de la sociedad por negligencia grave, será responsable de indemnizar a los demás socios.
Artículo 11 Vigencia y extinción del presente acuerdo.
Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y expirará una vez finalizado el proyecto y finalizada la liquidación y distribución de beneficios.
Artículo 12 Otros
1. El acuerdo de cooperación suscrito entre la Parte A y la tercera empresa se preparará como anexo.
2. El presente acuerdo se celebra por duplicado, conservando cada parte un ejemplar, surtiendo el mismo efecto jurídico.
Lugar de firma del acuerdo: ________
Parte A (firma y sello): ________ Parte B (firma y sello): ________
____año____mes_ ___ día ____ año ____ mes ____ día
Acuerdo de Cooperación de Inversión de Proyecto Muestra 2
Parte A: _________
Parte B: _________
Lo anterior las partes *** y los inversores (en adelante, "*** e inversores") han entablado negociaciones amistosas y de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos de la República Popular China con el espíritu de beneficio mutuo y beneficio mutuo. De acuerdo con los principios, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre los asuntos del proyecto de inversión cooperativa para cumplirlo mutuamente.
Artículo 1. ***Monto y método de inversión de un mismo inversionista
1. La Parte A y la Parte B acuerdan constituir una empresa ____________________ (en adelante denominada Empresa ________) es la entidad de inversión del proyecto.
2. El aporte de capital de cada parte es respectivamente: la Parte A representa ________ del aporte de capital total; la Parte B representa ________ del aporte de capital total.
Artículo 2. Participación en las pérdidas y en los beneficios
1. *** y los inversores compartirán los beneficios de la inversión de *** según la proporción de su aportación de capital al Aporte total de capital. ***Pérdida en la misma inversión. Cada uno de *** y los inversores serán responsables de la inversión de *** hasta el límite de su aporte de capital, y *** y los inversores serán responsables de la empresa _________ hasta el límite de su aporte de capital total.
2. Las acciones y sus organismos propagadores formados por la inversión de *** e inversores son propiedad exclusiva de *** e inversores, y serán propiedad de *** e inversores en proporción a su aportes de capital* **tienen.
3. Una vez transferidas las acciones de *** invertidas en la empresa _________, cada *** inversionista tiene derecho a obtener propiedad en proporción a su aporte de capital.
Artículo 3. Ejecución de asuntos
1. *** y los inversores encomiendan a la Parte A la representación de todos *** y a los inversores la ejecución de los asuntos diarios de *** y la inversión, incluyendo pero no limitado a:
(1) Durante la etapa de constitución de la empresa ________, ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como promotor de una sociedad anónima.
(2) Una vez constituida la sociedad ________, ejercer sus derechos como accionista de una sociedad anónima y cumplir las obligaciones correspondientes.
(3) Cobrar los intereses generados por la inversión *** y disponer de ellos de conformidad con las disposiciones pertinentes de este acuerdo.
2. Otros inversores tienen derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte A está obligada a informar a otros inversores sobre las condiciones operativas y el estado financiero de la misma inversión.
3. Los ingresos generados por la ejecución de la empresa de inversión *** por parte de la Parte A pertenecen a todos los inversores ***, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas correrán a cargo de los inversores ***.
4. La Parte A será responsable de una compensación si su negligencia o incumplimiento de este acuerdo causa pérdidas a otros inversores en la ejecución de sus negocios.
5. ***Los coinversores pueden plantear objeciones a la ejecución por parte de la Parte A de ***asuntos de coinversión. Cuando se plantee objeción, se suspenderá la ejecución del asunto. Si se produce una disputa, será resuelta conjuntamente por todos los accionistas e inversores.
6. Los siguientes asuntos de ***Tong Investment deben ser acordados por todos *** inversores:
(1) Transferencia de las acciones de ***Tong Investment en una sociedad anónima compañía .
(2) pignorar las acciones anteriores.
(3) Cambiar el ejecutor de la transacción.
Artículo 4. Transferencia de inversión
1. *** El Coinversor transfiere la totalidad de su inversión en *** Coinversor a una persona distinta de *** Coinversor inversor Si el aporte de capital es parcial o parcial, se deberá obtener el consentimiento de todos los inversores.
2. Cuando *** transfiera todo o parte del monto de la inversión en *** inversión mutua entre *** inversionistas, se notificará a otros *** inversionistas mutuos.
3. Si un inversor transfiere su aportación de capital conforme a la ley, en las mismas condiciones, los demás inversores tendrán prioridad para recibir la transferencia.
Artículo 5, Otros derechos y obligaciones
1. La Parte A y otros *** coinversores no transferirán ni enajenarán de forma privada acciones invertidas por ***.
2. ***Los mismos inversionistas no podrán transferir las acciones y aportes de capital que posean dentro de los ________ años contados a partir de la fecha de registro de la empresa ________.
3. Una vez constituida la empresa ________, ningún inversionista podrá retirar el aporte de capital de la inversión conjunta.
4. Cuando la sociedad ________ no pueda constituirse, las deudas y gastos ocasionados por el establecimiento se repartirán entre los inversores en proporción a sus aportaciones de capital.
Artículo 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Con el fin de asegurar el cumplimiento efectivo de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todas sus garantías a otros inversores. La Parte A se compromete a asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato con otros coinversores con la propiedad mencionada anteriormente si incumple el contrato y causa pérdidas a otros coinversores.
Artículo 7, Otros
1. Para cuestiones no cubiertas en este acuerdo, *** firmará un acuerdo complementario con los inversores previa consulta.
2. Este acuerdo entrará en vigor una vez que sea firmado y sellado por todos los accionistas e inversores. Este acuerdo se realiza en ______ copias, y *** y los inversores poseen cada uno ______ copias.
3. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo se resolverá de acuerdo con el principio de negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje a la institución de arbitraje del lugar donde se establezca este Acuerdo. se firma; o directamente a la institución de arbitraje donde se firma este Acuerdo; proceder en el tribunal popular local;
Parte A (firma):
Lugar de la firma:
_______año______mes______día
Parte B (Firma):
Lugar de firma:
_________año______mes______día
Acuerdo de Cooperación de Inversión del Proyecto Muestra 3
Parte A:
Número de identificación:
Parte B:
Número de identificación:
Parte C:
Número de identificación:
Con base en los principios de equidad, igualdad y beneficio mutuo, las Partes A y B celebran un acuerdo de cooperación de la siguiente manera
Artículo 1. Las Partes A y B cooperan voluntariamente en la operación de proyectos de pintura plástica y metálica, la inversión total es ____ yuanes , La Parte A invierte ____ yuanes en RMB, la Parte B invierte ____ yuanes y tecnología y recursos de clientes en RMB.
Artículo 2: Esta cooperación constituye una empresa cooperativa de conformidad con la ley. Durante el período de cooperación, el capital aportado por los socios es propiedad de *** y no podrá dividirse a voluntad. Una vez completada la cooperación, el capital aportado por cada socio seguirá siendo propiedad del individuo y será devuelto en ese momento.
Artículo 3. El período de funcionamiento de esta empresa cooperativa es de ____ años. Si es necesario ampliar el plazo, los trámites pertinentes deberán completarse ____ meses antes de su vencimiento.
Artículo 4: Ambas partes operan conjuntamente. Los ingresos que generen los socios en la ejecución de los negocios cooperativos serán de todos los socios, y las pérdidas o responsabilidades civiles en que se produzcan serán de cargo de todos los socios.
Artículo 5. Los activos fijos y excedentes de la empresa se distribuirán en proporción a las ganancias netas en ventas obtenidas por la Parte A y la Parte B.
Artículo 6: Las deudas empresariales se soportarán en proporción al ____ de la Parte A y al ____ de la Parte B. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá pagar su parte a la otra parte en proporción dentro de ____ días.
Artículo 7. El ____% del beneficio total de las ventas de los productos del proyecto cada año se invertirá en inversión fija.
Dividendos de utilidades de ventas, liquidados en ____ año
Artículo 8. En lo no previsto en este acuerdo, ambas partes pueden complementar las disposiciones, y el acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.
Artículo 9: A partir de la fecha de la firma del acuerdo, la Parte B debe ser responsable de la tecnología y el desarrollo del mercado y el seguimiento posventa, mientras que la Parte A es responsable de la gestión y los asuntos diarios.
Artículo 10. El presente acuerdo tiene una vigencia tentativa de ____ años, contados a partir de la fecha de la firma de los representantes de ambas partes (Parte B en persona), es decir, del ______ mes ______ día del ______ año al Termina el ______año______mes______día.
Artículo 11. Manejo de Controversias
1. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato y estén relacionadas con este contrato se resolverán de acuerdo con el principio de negociación amistosa.
2. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, se someterán al comité de arbitraje para su arbitraje.
Artículo 12. Después de la expiración de este acuerdo, si ninguna de las partes solicita rescindir el acuerdo, se considerará que ambas partes han acordado continuar la cooperación y este acuerdo seguirá siendo efectivo si la cooperación. ya no continúa, la parte que se retira deberá rescindir el acuerdo por adelantado. Enviar un texto escrito de retirada a la otra parte dentro de ____ meses y entregar toda su propia información y recursos del cliente relacionados con este proyecto de contrato a la otra parte.
Artículo 13. Incumplimiento del Contrato
Si una de las partes viola cualquier disposición de este contrato, la parte que no incumple tiene el derecho de rescindir la ejecución de este contrato y exigir a la parte que incumple para compensar los daños y perjuicios de conformidad con la ley.
Artículo 14. Terminación del Acuerdo
1. Si un socio viola este contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.
2. El acuerdo de cooperación caduca.
3. Ambas partes acuerdan resolver el acuerdo.
4. Si un socio encuentra problemas legales y causa daño a la empresa, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.
Artículo 15. Para las materias no previstas anteriormente, ambas partes podrán negociar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá tanta validez como el presente acuerdo.
Artículo 16. El presente contrato se redacta en ____ ejemplares, y cada parte posee ____ ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A (firma):
Lugar de la firma:
_________año________mes______día
Parte B (Firma):
Lugar de la firma:
_________año________mes______día
Parte C (firma):
Lugar de la firma:
_________año________mes______día
Acuerdo de Cooperación para la Inversión en Proyectos Muestra 4
Parte A:
Lugar de residencia:
Representante legal:
Parte B:
Número de identificación:
En vista de que: la Parte A tiene la intención de _________ proyectar la inversión, la Parte B está dispuesta a invertir junto con la Parte A. Después de una negociación amistosa y de acuerdo con las disposiciones pertinentes de leyes y regulaciones, y con base en el principio de beneficio mutuo, la Parte B acordará las acciones de inversión, la ejecución comercial y las ganancias de la Parte A y la Parte B. Se ha alcanzado el siguiente acuerdo sobre asuntos tales como el reparto de acciones y se respetará por todas las partes.
Artículo 1: Información específica del proyecto de inversión
El proyecto __________ está ubicado en ___________. Se espera que la Parte A invierta _____ millones de yuanes. El monto de inversión específico estará sujeto al monto de inversión final liquidado.
Artículo 2: ***Monto de inversión y método de inversión de los mismos inversores
Entre el monto total estimado de inversión del proyecto, la Parte A invertirá _____ millones de yuanes RMB, lo que representa _____ de la inversión total; la Parte B aportó _____ millones de yuanes en RMB, lo que representa _____ de la inversión total. Si la inversión total excede los _____ millones de yuanes estimados, todas las partes acuerdan realizar contribuciones de capital adicionales al mismo tiempo en proporción a sus contribuciones de capital.
Artículo 3: Responsabilidades de ambas partes
Ambas partes cumplirán simultáneamente sus obligaciones de inversión de acuerdo con los requisitos de avance del proyecto y la proporción de inversión de acuerdo con las instrucciones de la Parte A. La inversión de ambas. partes se realizarán dentro de _____ año_ Todos los aportes de capital deberán pagarse antes del ____ mes_____. El aporte de capital de una parte será confirmado por la otra parte y los fondos se remitirán a la cuenta bancaria designada por la Parte A. Después del aporte de capital, ninguna de las partes retirará la inversión.
Artículo 4: Reparto de Ganancias y Pérdidas
Ambas partes compartirán las ganancias de *** de la misma inversión y compartirán las pérdidas de *** de la misma inversión de acuerdo con la proporción de su aportación de capital con respecto a la aportación de capital total. Las deudas del proyecto de inversión se pagarán primero con la propiedad del propietario. Si la propiedad del propietario no es suficiente para pagar, la deuda se pagará en proporción al monto del capital aportado.
Artículo 5: Período de distribución de utilidades
Ambas partes acuerdan que luego de la liquidación definitiva del proyecto y el proyecto invertido distribuya las utilidades de la inversión a la Parte A, la Parte B podrá solicitar a la Parte A dentro de ______ días Repartir las ganancias de la inversión de acuerdo con las participaciones de inversión de ambas partes.
Artículo 6: Ejecución de asuntos
1. La Parte A y la Parte B acuerdan encomendar a la Parte A la ejecución de los asuntos diarios de la misma inversión, incluidos, entre otros, la gestión y ejecución. de los asuntos diarios de la inversión, con plena autoridad ante el mundo exterior. Firmar acuerdos de inversión y otros documentos legales con terceros.
2. La Parte B tiene derecho a comprender las condiciones operativas y el estado financiero de ***Co-Inversión, pero no interferirá con el manejo de la Parte A de los asuntos de ***Co-Inversión.
3. Los ingresos generados por la ejecución de la empresa de servicios de inversión por parte de la Parte A pertenecerán a ambas partes, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán soportadas solidariamente por ambas partes.
4. Si la Parte A no cumple con este acuerdo al ejecutar los asuntos y causa pérdidas a la Parte B, será responsable de la compensación.
5. Las siguientes materias *** y de inversión deberán ser acordadas por unanimidad de ambas partes para ser válidas.
(1) El inversor transmite acciones del mismo proyecto de inversión.
(2) pignorar las acciones anteriores.
Artículo 7: Transferencia de Inversión
1. Ninguna parte podrá transferir total o parcialmente su inversión en ***A nadie que no sea el mismo inversionista Monto del aporte de capital.
2. Cuando cualquiera de las partes transfiera total o parcialmente su inversión en una inversión de capital ***, deberá notificarlo a otros inversores de capital ***. En las mismas condiciones, lo deberán hacer los demás inversores de capital ***. los mismos derechos.
Artículo 8: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si alguna de las partes no paga o aporta la totalidad del capital a tiempo, deberá compensar la pérdida causada a la parte que no incumplió; si está vencido______ Si el aporte de capital no se paga en su totalidad dentro de los días, se tratará como un retiro del proyecto de inversión.
2. Si alguna de las partes pignora privadamente su parte de la misma propiedad según lo pactado, su acto será inválido, y si causa pérdidas a otros inversores, será responsable de una indemnización.
Artículo 9: Otros
1. Las materias no previstas en este acuerdo serán firmadas por separado por ambas partes una vez alcanzado el consenso.
2. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por todas las partes.
3. Este acuerdo se realiza en _____ copias, y A y B tienen cada uno _____ copias, las cuales tienen el mismo efecto legal.
Parte A (firma y sello):
Representante (firma):
______año______mes______día
Partido B (firma): p>
______año______mes______día
Acuerdo de Cooperación para Inversiones en Proyectos Muestra 5
Número de garantía:
Garantía:
Agencia Multilateral de Garantía de Inversiones:
CONSIDERANDO: _________(A) La Garantía pretende invertir en _________ (nombre de la "Empresa del Proyecto" y lugar principal de negocios); ________(B) Como parte de este acuerdo de inversión, el acreedor garantizado ha concluido; un _______ (acuerdo de garantía) con el gobierno de ________ (país anfitrión) el _____, mes _____, ______ nombre), cuya copia aprobada se ha proporcionado a la agencia multilateral ________(c) el acreedor garantizado ha solicitado a la agencia multilateral; agencia de garantías de ciertos riesgos no comerciales asociados con la inversión y su acuerdo de garantía y ________(d) la agencia multilateral, que con el consentimiento del gobierno del país anfitrión se ha comprometido a proporcionar la garantía de acuerdo con las condiciones estipuladas; a continuación, en vista de lo anterior, las partes interesadas acuerdan lo siguiente:
Artículo 1 Disposiciones Generales
Las partes interesadas Se considera que se cumplen todas las disposiciones del Reglamento General de Bienes Garantizados; Las Inversiones de Instituciones Multilaterales de fecha ______año_mes______ (en adelante denominadas las “Reglas Generales”) son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto que si estuvieran íntegramente estipuladas en el contrato, (sujetas a modificación por este Anexo A). Los términos utilizados aquí que comienzan con letra mayúscula se definen en los Principios Generales.
Artículo 2 Inversión Garantizada
La inversión garantizada serán las ________ acciones (ordinarias) de la empresa del proyecto adquiridas por el acreedor garantizado debido a ________ (pago u otro aporte de capital para obtener estas acciones); sin embargo, este número de acciones debe ajustarse para reflejar divisiones de acciones, dividendos en acciones o indicadores similares y acciones adicionales garantizadas en virtud de este Contrato de conformidad con la Garantía Standby especificada en la Sección 6 a continuación.
Artículo 3 Garantía
De conformidad con los términos de este Contrato y teniendo en cuenta la prima pagada conforme al Artículo 7, la Agencia Multilateral se compromete a indemnizar a la Parte Garantizada _________ ("porcentaje de garantía" ) de cualquier pérdida sobre la inversión garantizada o sus ingresos sufrida como resultado directo de cualquiera de los siguientes riesgos durante el período de garantía:
(1) Restricciones de transferencia
(2) Expropiación;
(3) Incumplimiento de contrato o
(4) Guerra y conflictos civiles.
Artículo 4 Período de Garantía
El Período de Garantía comenzará cuando este contrato se firme en nombre de la institución multilateral (la "Fecha del Contrato") y finalizará el ______ o al terminarse de conformidad con con el Capítulo 7 de las Disposiciones Generales. Cualquier fecha anterior del Contrato
Artículo 5 Moneda Garantizada
Todos los pagos realizados por la Institución Multilateral y la Parte Garantizada bajo este Contrato estarán sujetos a ______ __ ("Moneda Garantizada") conducta.
Artículo 6 Monto de Garantía y Monto de Garantía Standby
Bajo ninguna circunstancia el monto total de cualquier compensación bajo este Contrato excederá _________ ("Monto de Garantía"), Este monto puede ser aumentará únicamente a solicitud del acreedor garantizado de conformidad con el Artículo 29 de los Principios Generales, siempre que no exceda la cantidad de _____________ ("Monto de Garantía Standby") y, en el caso previsto en el Artículo 30, deberá reducirse.
Artículo 7 Prima de Seguro
Durante el período de garantía, el acreedor garantizado pagará al organismo multilateral una proporción de ________ del monto de la garantía más _________ del monto de la garantía standby. .
La prima del primer año será de _________(monto) y será pagadera en la Fecha del Contrato.
Las primas anuales posteriores se pagarán en o antes del aniversario de la Fecha del Contrato y se calcularán con base en el Monto de Garantía y el Monto de Garantía Standby vigentes en la fecha de dicha prima.
Artículo 8 Principios de contabilidad
A los efectos de este contrato, los estados financieros de la empresa del proyecto o los estados financieros de la empresa del proyecto correspondiente se prepararán de conformidad con los principios de contabilidad. generalmente aceptado por _________ (nombre del país).
Artículo 9 Período de Incumplimiento
Para incumplimiento de garantías contractuales, el período especificado en el Artículo 9(b) del Reglamento General será el período en que el acreedor garantizado presente una reclamación por incumplimiento -cumplimiento o incumplimiento del contrato. _______ años después del procedimiento judicial o arbitral.
Artículo 10 Formulario de Solicitud de Garantía de Certeza de Garantía
El acreedor garantizado entiende que la base para que la institución multilateral celebre este contrato es la garantía de certeza adjunta a este contrato como Anexo B. Información y representaciones en el formulario de solicitud.
La Parte Garantizada declara y garantiza que dicha información y representaciones son precisas y completas en todos los aspectos materiales a partir de la fecha en que firma este Contrato; sin embargo, esta garantía no se extenderá a predicciones y errores en las estimaciones si:
(1) En la fecha antes mencionada, ni el acreedor garantizado ni la empresa del proyecto sabían de tales errores, o, incluso si hubieran actuado con extrema precaución, no podrían haber sabido de tales errores;
(2) Cuando el acreedor garantizado o la empresa del proyecto se da cuenta del error, el acreedor garantizado lo informa de inmediato a la agencia multilateral.
Artículo 11 Arbitraje
Sujeto a las limitaciones establecidas en la Sección 3.1 de las Condiciones Generales, cualquier disputa entre las partes que surja de o en conexión con este Contrato se resolverá. mediante arbitraje de conformidad con las reglas de arbitraje especificadas en el artículo 3 de las Condiciones Generales, y el procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en _________ (ciudad y país).
Artículo 12 Direcciones
Para los efectos del artículo 6 del Reglamento General se deberán proporcionar las siguientes direcciones: Acreedor garantizado: __________, Organismo multilateral: _____________.
Artículo 13 Vigencia
El presente contrato entrará en vigor en la fecha del contrato.
En prueba, las partes interesadas, a través de sus representantes debidamente autorizados, firman el presente Acuerdo en sus respectivos nombres.
Fianza de garantía (sello): _________ Institución multilateral (sello):
Representante (firma): ___________ Representante (firma):
_________año______mes______día_______año______mes______día
Lugar de firma: _______________
Acuerdo de cooperación para inversiones en proyectos Muestra 5 Artículos relacionados:
★ Cinco muestras de acuerdos de cooperación para proyectos
★ Cinco muestras de proyectos de inversión contrato en 2021
★ Cinco ejemplos de acuerdos de cooperación de proyectos en artículos de 2021
★ Plantillas de acuerdos de proyectos de inversión de cooperación de empresas
★ Plantillas de acuerdos de cooperación de inversiones de proyectos
★ Cinco plantillas clásicas de acuerdos de cooperación de proyectos
★ Cinco ejemplos clásicos de acuerdos de cooperación de proyectos
★ Cinco ejemplos de acuerdos universales de cooperación de proyectos