Traducción coreana de los poemas de Li Qingzhao

"?"

Anoche estaba lloviendo y hacía viento. Dormí profundamente, pero seguí bebiendo.

Sin embargo, Haitang todavía sabía que debía ser verde, gordo, rojo y delgado.

.

,

? ? .

? ...

: "? Como un sueño"

Siempre recuerdo la puesta de sol en Xiting. Estaba tan borracho que no sabía el camino a casa, así que regresé. al barco muy tarde.

¿Perderse en las profundidades de la garza europea

>

, ,

?...

Las flores borrachas cantan

La niebla es espesa y las nubes están tristes para siempre, se venden bestias de oro durante el festival y se usan almohadas de jade en medio de la noche. La cocina está fría.

Dongli sostiene el vino en sus mangas al anochecer, ¿y el occidental no es más delgado que Huanghua?

,

. /p>

...

¿La siguiente parte? La película expresa la esperanza de la poeta por la carta de su marido:

Las flores flotan de un lugar a otro, el agua fluye de un lugar a otro. lugar, una especie de mal de amores, dos lugares de ocio.

No tengo salida a esta situación, pero frunzo el ceño y voy a mi corazón

?

¿Shachihoko

?

, ?.

? .

.

? ,

? .

"Las flores amarillas están amontonadas por todo el suelo, marchitas y dañadas. Ahora, ¿quién puede elegir y proteger las ventanas? ¿Cómo pueden estar solas?

Los árboles fénix son lloviznados hasta anochecer. Esta vez ¿Cuál es tu primera preocupación "

? ,??

? ? ,

? ? .

? ? ,

? (preocupación)...

"?La segunda mitad de la felicidad eterna

En los días prósperos de Zhongzhou, recuerdo haberme centrado en las tiendas Sanwu y Green Crown.

Los sauces dorados de las nieves compiten por Chu, ahora están demacrados y arenados por el viento.

Es mejor escuchar a la gente reír bajo las cortinas cuando se sale de noche.

¿Shachihoko

?

, ?.

,

? .

? ...