Controversia por el nombre de las galinobacterias

Esta controvertida palabra ocurrió en la final anual de la "Conferencia de Dictado de Caracteres Chinos".

En la "Conferencia de Dictado de Caracteres Chinos", el examinador Li Zimeng hizo la pregunta "jī cōng jūn" y la respuesta publicada fue "Ji Fong Jūn", pero "Yiaowenqizi" creía que su pronunciación era diferente de la la respuesta publicada. Todas las respuestas están equivocadas. La forma correcta de escribirlo debería ser "hongo del pollo 'Tu Cong'", porque crece en el suelo, por eso la palabra Cong "Tu".

Esta cuestión fue señalada el mes pasado por "Yi Wen Qi Zi". CCTV respondió: Ambas formas de escribir son correctas. "Ji Cong" es la forma moderna de escribir según la costumbre de formar chino. caracteres, "Madera" La palabra "" puede reanalizarse como un símbolo de significado, que generalmente se refiere a "planta" u "hongo". Sin embargo, el consejo editorial de "Yi Wen Che Zi" cree que en el sistema de caracteres chino, la palabra "madera" nunca significó hongos.

Huang Anjing dijo en una entrevista con periodistas: "En respuesta a la respuesta de CCTV, luego hicimos una respuesta pública. El propósito de la "Conferencia de dictado de caracteres chinos" es permitir que los chinos utilicen los caracteres chinos correctamente. con fines de estandarización, se deben utilizar libros de referencia estándar como estándar, no escritura popular:

Información ampliada:

1. Errores de conocimiento en las preguntas de ensayo del examen de ingreso a la universidad de Zhejiang: "Escritor británico Golding". Erróneamente denominado "escritor estadounidense Fielding". Es un novelista y poeta británico, ganador del Premio Nobel de Literatura en 1983.

2. "Caso Wang Lijun". Redacción incorrecta: "obedecer la ley" se confunde con "someter la ley". "Seguir la ley" significa que el prisionero es ejecutado, lo cual es un hecho objetivo "obedecer la ley" significa que el prisionero es ejecutado. obedece la frase, que es una actitud subjetiva

3. Redacción incorrecta en el informe "Prism Gate": "fuga" se confunde con "fuga". Tanto "secreto" como "secreto" significan secreto. pero el énfasis de "secreto" es diferente, y objetivamente no se conoce, como "receta secreta", "historia secreta", "revelación", etc., "secreto" enfatiza el contenido oculto, que no se conoce subjetivamente; como "conversación secreta", "confidencial", "filtración", etc. Los dos no deben confundirse /p>

4. Redacción incorrecta en el informe del incidente de la "picadura de avispa": algunos medios confundieron "picadura". para "picadura" al informar este incidente. Se escribe erróneamente como "picadura". Cuando "picadura" se pronuncia como zhē, se refiere a abejas y otros animales que pican a personas o animales con sus picaduras venenosas; significa permanecer inactivo

Referencia: Enciclopedia Baidu - Hongo del abeto

.