1. Si sigues tu traducción al inglés, se puede traducir así:
Сразу снимать защитную фольгу после установки.
2. Pero la película protectora que he visto no es utilizada por фольга sino por пленка. Así que sugiero esta traducción:
Сразу снимать защитную пленку после установки.
(Nota: los verbos en las instrucciones rusas generalmente están en la forma original y las oraciones imperativas rara vez se usan)
Comentario: Respondido por: xd zaa 5892-Director de Operaciones Nivel 12-Software de traducción
Respondido por: woaiwojea - nuevo en el mundo - error gramatical. снимитезащитуолϩги no dijo eso.
Entrevistado: Kharkov, Ucrania - Asistente Nivel 2 - No sé cómo estudiar en el extranjero y mi gramática es muy mala. Si el frente es снимание, entonces se pueden usar 2 cajas en la parte trasera.
Respuesta: haohathappy-Manager Nivel 5-Traducción automática.
Espero comentar mi respuesta, ¡gracias!
-
Miembro del grupo de respuesta original: Alessa está aquí para responder a tus preguntas y espero que pueda ayudarte.
Bienvenidos a mi espacio de Baidu, espero brindarte un lugar para tomar una siesta:
/% e 1% E4 % e 1% E0 % B6 %Ed% CB %德%CB%B9