¿Cómo se llama la última parte de The Sound of Music?

Se llama hasta luego, adiós.

Pero definitivamente no es el último párrafo, es el del medio. Durante la cena, los hijos del coronel dieron las buenas noches a todos y cantaron canciones de despedida. Una canción divertida y hermosa que muestra las diferentes personalidades de varios niños.

Se oye un sonido triste en el reloj del vestíbulo

Y las campanas del campanario también

Y arriba, en la habitación de los niños, un pajarito absurdo

Sale para decir "cuco"

[Marta, Gretl, Brigitta:]

Cuco, cuco

[Niños: Marta , Gretl, Brigitta: ]

Lamentablemente nos dicen Cuco, cuco

Pero con firmeza nos obligan Cuco, cuco

A decir adiós . p> p>

[Marta, Gretl, Brigitta:]

¡Cuco!

[Niños:]

. >

[Niños:]

Hasta luego, adiós, auf Wiedersehen, buenas noches

[Marta:]

Odio irme y dejar esto bonita vista

[Niños:]

Hasta luego, adiós, auf Wiedersehen, adieu

[Friedrich:]

Adieu, adieu , a yieu y yieu y yieu

[Niños:]

Hasta luego, adiós, au revoir, auf wiedersehen

[Liesl:]

Me gustaría quedarme y probar mi primer champán

[Niños:]

Hasta luego, adiós, auf Wiedersehen, adiós

[Kurt :]

Me voy, suspiro y me despido. ¡Adiós!

[Brigitta:]

Me alegro de irme, no lo sé. una mentira

[Louisa:]

Revolo, floto, huyo fugazmente, vuelo

[Gretl:]

El sol se ha ido a la cama y yo también debo hacerlo

[Niños:]

Hasta luego, adiós, auf Wiedersehen, adiós

Adiós, adiós, adiós

[Invitados:]

¡Adiós!

Finalmente, el niño más pequeño subió lentamente las escaleras solo, lo cual era muy lindo. . . . . . . . . .

ww.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved