Fuente: "Longshan Snow", ensayo del ensayista de la dinastía Ming Zhang Dai.
Texto original:
En diciembre del sexto año del Apocalipsis, la nieve tenía un metro de espesor. Por la noche, llegué a Longshan y me senté en la puerta del Templo del Dios de la Ciudad, acompañado por Li Miaosheng, Gao Meisheng, Wang Miaosheng y Pan. Las montañas están cubiertas de nieve, la luna es muy fina, la luna no puede brillar y la nieve es blanca. Después de estar mucho tiempo sentada, la cabeza pálida me trajo vino, pero apenas levanté los brazos para resistir el frío. Estaba borracho, poco a poco cubierto de nieve y no podía emborracharme.
Ma Xiaoqing cantó una canción y Li Jisheng tocó la flauta para hacerla sonar. El sonido era demasiado frío para salir de su garganta. Vete a la cama con tres tambores. Ma Xiaoqing y Pan se abrazaron, rodaron por la calle Baibu hasta el pie de la montaña y se quedaron en la nieve. Tomé un pequeño coche con cabeza de oveja y lo remolqué a casa.
Comentar palabras y frases:
Tianqi: El nombre del reinado de Ming Xizong (Zhu Youxiao).
Esperanza: El cielo estará despejado después de la lluvia y el cielo estará despejado después de la nieve.
Li Yisheng, Gao Meisheng, Wang Yisheng, Pan: Todos eran actores en ese momento. El origen se refiere a un actor. Ma Xiaoqing y Pan son actrices. Camarero: Sirve la comida, espera.
Dai Bai: pálido.
Cangtou: Esto se refiere a un chico mayor.
Antigua vasija de vino. Enemigo: Resistencia, resistencia.
Hē: Igual que "beber".
Tambores: En la antigüedad, los tambores se tocaban por la noche, cinco veces por noche. "Sangu" significa "tres noches".
Dedos de los pies: al pie de la montaña.
Traducción:
En diciembre del sexto año del Apocalipsis, la nieve tenía más de un metro de profundidad. Se aclaró por la noche, así que subí a la montaña Longshan y me senté en la puerta del Templo del Dios de la Ciudad. Me acompañaron Li Miaosheng, Gao Meisheng, Wang Wansheng y Pan. Las montañas están cubiertas de nieve y la luz de la luna es tenue. La luna no puede brillar, pero la nieve tampoco. Después de estar mucho tiempo sentada, sentí un poco de frío. El hombre mayor trajo vino. De mala gana levanté mi taza para protegerme del frío y el alcohol subía. Snow tragó vino, pero yo no estaba borracho.
Ma Xiaoqing cantó una canción y Li Jisheng tocó la flauta y cantó la canción de Ma Xiaoqing. Su voz fue apagada por el frío. No volvimos a la cama hasta medianoche. Ma Xiaoqing y Pan se apoyaron mutuamente y rodaron por la calle Baibu hasta el pie de la montaña, cubierta de nieve. Estaba sentado en un pequeño coche con cabeza de oveja, arrastrando mi cuerpo cubierto de hielo a casa.
Datos ampliados
Apreciación: El artículo expresa los sentimientos aristocráticos y el estilo de vida poco convencional del autor, sus sentimientos nobles, extraordinarios, independientes, distantes, autoadmirables, elegantes y refinados, la desolación. La escena de la nieve también refleja la vida desolada y el anhelo profundo y persistente por la patria (dinastía Ming).
Sobre el autor: Zhang Dai (1597-1689), nacido en (ahora Shaoxing, Zhejiang), su verdadero nombre es Shigong, su verdadero nombre es Di'an Jushi, un laico. Zhang Dai nació en una familia burocrática y su familia era acomodada. Cuando era joven, viajó y adquirió una amplia gama de conocimientos. A menudo dedica su tiempo libre a diversas artes y su vida es cómoda y colorida.