Yingzhou Zhongcun chino clásico

1. Traducción del chino clásico Durante el período Wanli, Zhan Mao fue nombrado magistrado de Yingzhou. Una vez llamé a un carpintero. Zhan tocaba el piano y el carpintero estaba fuera de la ventana, levantando la cabeza y señalando, como si evaluara la calidad. Llámalo y pregúntale: "¿Tocas bien el piano?". El carpintero responde: "Sí". Pidiéndole que tocara, el carpintero tocó la canción que acababa de tocar Zhan Maoju, lo cual fue muy agradable. Zhan se sorprendió y le preguntó dónde lo había aprendido. El carpintero respondió: "Mi casa está en los suburbios del oeste. Cuando veía a un anciano que iba al pueblo a vender leña, siempre se guardaba el piano en el bolsillo y se lo colgaba al hombro, así que déjeme echarle un vistazo. Lo escuché y estaba muy feliz de tocar, así que aprendí de él". Zhan le dio el dinero, pero él no lo quería y dijo: "Yo, un pobre carpintero, sólo quiero la recompensa por mi trabajo". También dijo: "Tu piano es inferior. Sí. Tengo un piano. Me lo dio el anciano. Ahora te lo daré. "Este es realmente un buen piano". Zhan Maoju aprendió piano con un carpintero. Después de enterarse, nadie podía compararse con él en ese momento.

A Zhong Ruoweng (también conocido como Ruianweng, ministro traicionero) le gusta menospreciar la caligrafía y las pinturas en su frente en todas partes, y siempre quiere deshacerse de esas caligrafías y pinturas (piensa en cosas nuevas, quiere cambiar el nombre y reescribir), pero el estilo de escritura realmente no es lo suficientemente bueno y la gente sufre por ello. Una vez pasó por un templo en la montaña Luling donde había un magnífico ático alto. (Zhong Weiweng y los sirvientes caminaron juntos debajo de las gradas). Mira el cartel en la torre. Dice "Pabellón Dinghui" y el nombre del inscriptor al lado no está claro. El hombre débil habló de los defectos del cartel y le pidió a un monje que lo bajara con una escalera y le echara un vistazo. Pero cuando terminó de limpiarlo, miró más de cerca y descubrió que estaba escrito por Lu Yan Zhenqing. El hombre débil dijo: "¿Cómo no puedes escribir tal caligrafía y pintura?" Ordenó que se grabara una tablilla de piedra con esta palabra, que sus sirvientes consideraban un hazmerreír.

2. Busque una traducción antigua. Durante el período Wanli, Zhan Maoju fue nombrado prefecto de Yingzhou.

Una vez llamé a un carpintero. Zhan tocaba el piano y el carpintero estaba fuera de la ventana, levantando la cabeza y señalando, como si evaluara la calidad.

Llámalo y pregúntale: "¿Eres bueno tocando el piano?" El carpintero respondió "sí". Pidiéndole que tocara, el carpintero tocó la canción que acababa de tocar Zhan Maoju, lo cual fue muy agradable.

Zhan se sorprendió y le preguntó dónde lo había aprendido. El carpintero respondió: "Mi casa está en los suburbios del oeste. Cuando veía a un anciano que iba al pueblo a vender leña, siempre se guardaba el piano en el bolsillo y se lo colgaba al hombro, así que déjeme echarle un vistazo.

Me alegré de oírlo tocar, así que supe de él. Zhan le dio el dinero, pero él no lo quería y dijo: "Yo, un pobre carpintero, sólo quiero que me paguen. mi trabajo. "

También dijo: "Tu piano es inferior. Tengo un piano que me regaló un anciano. Ahora te lo doy. "Este es realmente un buen piano.

Zhan Maoju aprendió piano con un carpintero. Después de aprender, nadie podía compararse con él en ese momento.

3. Leer chino clásico traducido por Liu Jiachuan, Zhang Zhongtong y la Sra. Kaifeng Xiang. Mi padre es demasiado ingenuo y demasiado joven. Kaif es una persona con ojos pintorescos e iluminados desde la infancia. Es bueno ser diferente y abrazar la adivinación en la entrevista. Es muy extraño, por eso debe destacarse en el futuro y debe expresarse en la literatura y la política. "Leer, miles de palabras al día, muy sensible a las palabras. Sin corona, habrá un alboroto. Cuando estés en problemas, sé generoso y promete hacer algo. En ese momento, Zhao Yuanhao se rebeló en la frontera, y Guan y Long tuvo un futuro sombrío. Quedaron atrapados y perdieron a sus mentores repetidamente. Renzong I estaba muy aliviado, pensando en los grandes planes de China y los países extranjeros. Más tarde, fue transferido a Yingzhou para un ascenso. El ciudadano Liu Jia golpeó por la fuerza a la esposa de Liu. un látigo y luego arrojaron un palo. La pareja se miró y lloró, y obligaron a Liu a azotar a la mujer hasta matarla. Es aconsejable seguir la ley, y Zhizhou Ouyang Xiu quiere seguirla. La ley se basa en el predicador, y si la obedeces, no es su intención, por lo que no debes morir". "Si la gente no escucha, se dirá que la cueva está libre de enfermedades, por lo que tendrán que rendir homenaje a la dinastía. Si parece una cueva, la repararán muy en serio.

Yingzong ascendió al trono y fue transferido al cargo de Ministro de Relaciones Exteriores. Yingzong expresó sus condolencias o no pudo ingresar al salón principal después de diez días. Cave dijo: "Su Majestad está en la cima de su poder en la primavera y el otoño. Punto, y es el primer heredero de la gran unificación. No es apropiado ser vigoroso y vigoroso durante mucho tiempo y competir con el joven maestro. Cuando aproveches cada oportunidad, recolectarás todos los materiales y dirás que fue el Primer Emperador quien pagó por ello y que estás cansado de la esperanza de Yuan Yuan. "

4. Texto original en chino clásico más traducción del texto completo 5. Interés infantil

Recuerdo mi infancia: me recuerdo a mí mismo cuando era joven.

/ Puede abrir los ojos y mirar al sol: Puede abrir los ojos y mirar directamente al sol.

Puedo ver claramente hasta las cosas más pequeñas, tengo muy buena vista.

/Cuando veas una cosa pequeña, asegúrate de observar atentamente su textura: Cuando veas una cosa pequeña, asegúrate de observar atentamente su textura.

/Por tanto, hay placer fuera de las cosas: así, a menudo, hay placer más allá de las cosas mismas.

/Los mosquitos truenan en verano: En las noches de verano, los mosquitos emiten sonidos atronadores.

/Hice un grupo de grullas volando en el cielo de forma privada: Hice un grupo de grullas volando en el cielo de forma privada.

/心如意: Esto es lo que pienso en mi corazón.

/Luego miles o cientos, y efectivamente, hay grullas: Entonces hay miles de grullas blancas frente a ti.

/Mira hacia arriba: Míralos

/Xiang Qiang: El cuello está rígido.

/Volver a dejar mosquitos en la carpa vegetal: Volví a dejar algunos mosquitos en la carpa blanca.

/Rocíalos con humo: Rocíalos lentamente con humo

/Déjalos volar hacia el humo: Déjalos volar y gritarle al humo.

/Vista de Qingyun White Crane: Me imagino esta escena como el paisaje de Qingyun White Crane.

/Si destaca entre las nubes, es como una grulla volando entre las nubes.

/Feliz por esto: Estoy muy feliz por esto.

/A menudo vivo en las partes cóncavas y convexas del muro de tierra: A menudo vivo en las partes cóncavas y convexas del muro de tierra

/Arbusto de hierba de flores: un lugar donde Se mezclan flores y plantas.

/Agáchate: Agáchate

/Ponte a ras de la mesa: Haz que tu cuerpo llegue hasta el macizo de flores

/Mira con atención: Mira con atención .

/Tratar el monte como un bosque.

/Tratar a los insectos y hormigas como bestias: Tratar a los insectos como bestias.

/Piense en el suelo y la grava como colinas: piense en las áreas de suelo que sobresalen como colinas.

/El lugar hundido es un valle.

/Vagando en él: viajo en este reino con ilusiones.

/Tranquilidad: feliz, satisfecho.

/Día: Un día

/Vi dos bichos peleando en el pasto: Vi dos bichos peleando en el pasto.

/Observación: Observación

/Xing Zhengqiang: Muy interesado.

/Aparece de repente un monstruo: De repente aparece un objeto enorme.

/Arrancando montañas y derribando árboles: Arrancando montañas y derribando árboles

/Tapando un sapo: Resulta ser un sapo.

/Extiende la lengua y traga dos gusanos: Extiende la lengua y traga dos gusanos.

/Yu Youxiao: Yo todavía era joven en ese momento.

/Fang Wuzong: Estás viendo Trance

/Me sorprendió: lloré.

/Dios decide: Dios decide.

/Atrapa la rana: Atrapa el sapo

/Azotado decenas de veces: Azoté decenas de veces.

/Aléjalo: llévalo a otro patio

El texto original está al frente y la traducción de esta frase es clara frase a frase.

5. Traducción al chino clásico (Zhan Nai estudió mucho, pero durante un tiempo el pianista no fue mejor que el traductor. Durante el período Wanli, Zhan Mao fue nombrado prefecto de Yingzhou.

Una vez toqué para un carpintero. Llamada telefónica. Zhan estaba tocando el piano y el carpintero estaba parado fuera de la ventana, levantando la cabeza y señalando, como para evaluar la calidad.

Llámalo y pregúntale. él: "¿Eres bueno tocando el piano?" El carpintero respondió: "Sí". Le pidió que tocara la canción que Zhan Maoju acababa de tocar. Me sorprendí y pregunté dónde lo aprendió. Cuando vi un Cuando el anciano iba a la ciudad a vender leña, siempre guardaba el piano en su bolsillo y lo colgaba en su hombro, así que déjeme echarle un vistazo.

Me alegré mucho de escucharlo tocar, así que aprendí de él. Zhan le dio dinero, pero él no lo quería y dijo: "Soy un carpintero pobre, siempre y cuando me paguen por mi trabajo. ."

También dijo: "Tu piano es inferior a mí". Hay un piano que me dio el anciano. Ahora te lo daré. "Este es realmente un buen piano". Zhan Maoju aprendió piano con un carpintero. Después de aprender, nadie podría compararse con él.

6 Lea el texto chino clásico y complete la siguiente subpregunta 1: existe o ejerce "valor", es valor. ¿Bueno o bueno?

Pregunta 2: C

Pregunta 3: Zhan Maoju estudió piano con él, pero nadie podía alcanzarlo en ese momento.

(Nai, Mo)

Pregunta 4: El conocimiento no es ni noble ni barato. Sólo con la mente abierta y con ganas de aprender podremos seguir progresando, y sólo con el aprendizaje continuo podremos superarnos a nosotros mismos. En otras palabras: hay personas fuera del mundo, hay un cielo fuera del mundo, debes conocer tus propios defectos;

Pregunta 1:

Análisis de la prueba: esta prueba examina a los estudiantes 'Comprensión y memoria de los significados de las palabras de contenido chino clásico, y requiere una explicación de las palabras clave para que los estudiantes las memoricen. También se requiere que los estudiantes estén familiarizados con el artículo y lean el libro cien veces, para que el significado sea evidente. Tenga en cuenta que el sustantivo "tambor" es un verbo. "Zhi" significa "valor", que es lo mismo que "la placa de jade es cara pero recta". Concéntrese en memorizar el significado de dos palabras y pruébelas con frecuencia.

Pregunta 2:

Análisis de la pregunta del examen: El uso de "一" en "Zhan Jin Ge" es: tratar... como. Entonces elija c. Después de clase, permita que los estudiantes resuman el uso de palabras funcionales comunes.

Pregunta 3:

Análisis de la prueba: este examen evalúa la comprensión lectora y las habilidades de traducción de los estudiantes. Se requiere que los estudiantes lean más artículos y comprendan el significado de los artículos, especialmente la traducción. palabras clave. Preste atención al significado de "nai" y "fuera de alcance" en la oración.

Pregunta 4:

Análisis del examen: Según tu propio entendimiento, puedes explicar tu realidad combinando "Estudiar requiere mente abierta y ganas de aprender, y no avergonzarse de preguntar". " y "Hay cielo fuera del mundo y hay gente fuera del mundo".

7. Lee el siguiente texto chino clásico y completa la siguiente pregunta 1: A.

Pregunta 1: B

Pregunta 1: B

Ouyang Xiu me habló una vez sobre este incidente: alguien estaba enfermo y el médico le preguntó cómo se encontraba. se enfermó. Él respondió: "Cuando estaba en el barco, tuve miedo, miedo, y luego me enfermé". El médico raspó algunos restos del timón que había sido usado durante muchos años y estaban empapados con el sudor de las manos del timonel. Añade un poco de cinabrio, poria y otras medicinas, remójalo en agua y su enfermedad se curará. El actual "Compendio de Materia Médica" dice: "Para tratar la hiperhidrosis, los tallos y ramas de la efedra (efedra, el nombre de la medicina china) pueden usarse como medicina. Es de naturaleza cálida, de sabor ligeramente amargo y funciona para induce la sudoración; la raíz se puede utilizar como medicamento, que es de naturaleza neutra, de sabor dulce y tiene efecto antitranspirante) y se tritura hasta convertirla en polvo con viejos abanicos de bambú (empapados en sudor de manos humanas) y se administra a los pacientes ". Ouyang Xiu dijo: "La mayoría de los médicos utilizan sus propias conjeturas al dispensar medicamentos, pero a veces parece una broma. Es realmente eficaz. Me temo que este principio no es fácil de criticar". Le dije a Ouyang Xiu: "¿Puedes quemar?" ¿el pincel y la tinta se pegan a las cenizas para curar la estupidez y la pereza? El agua para lavarse las manos de la persona más limpia en la antigüedad puede curar la codicia; comer restos de comida de Bigan (el ministro más leal de la antigüedad) puede eliminar el problema de la adulación; Lamer el escudo usado por Fan Kuai, uno de los antiguos guerreros, puede curar tu cobardía. Los aretes de Wen Shi (la mujer más bella de la antigüedad) pueden curar la fea discapacidad con la que naciste". Ouyang Xiu se rió después de escuchar mi comentario. palabras. El 17 de agosto del sexto año de Yuanyou (1091 d.C.), entré a Yingzhou en barco. Luego recordé mi visita a Ouyang Xiu en Yingzhou hace veinte años y accidentalmente recordé una broma con Ouyang Xiu en ese entonces. Anotémoslo.

Descripción: Ouyang Xiu (1007-1072), cuando Su Shi escribió este artículo, Ouyang Xiu había muerto hace casi 20 años.

8. Liu Shu estudió traducción al chino clásico. Liu Shu no estaba demasiado iluminado y pidió perdón. La palabra era original. Liu Shu había estudiado todo, desde alusiones históricas, geografía, nombres oficiales, apellidos hasta documentos de casos públicos anteriores, y tuvo que sacarlos individualmente para su verificación. Para no sentir que el libro estaba a miles de kilómetros de distancia, comenzó a leerlo y copiarlo tan pronto como lo recibió, olvidándose de dormir y comer. Cuando viajaba con Sima Guang en la montaña Wan'an, había inscripciones al borde del camino, algunas para leer y otras para dormir. Liu Shu pudo narrar las acciones de este hombre y regresar para verificar la historia antigua, lo cual efectivamente es así. Durante la dinastía Song, era un funcionario local y tenía muchos libros en casa, por lo que Liu Shu los tomó prestados de su casa. Preparó comidas todos los días como cortesía para el anfitrión. "Este no es el propósito de mi viaje y me molesta", dijo Liu Shu. Todos fueron retirados. Se quedó solo en el armario, recitando y escribiendo libros día y noche, durante diez días seguidos. No tomo el de nadie más en absoluto. Era invierno cuando regresamos a casa desde Luonan y no había nada que nos protegiera del frío. Sima Guang me dio ropa y platos viejos, pero Liu Shu se negó. Sima Guang se los entregó y se fue. Cuando llegaron a Yingzhou, todos fueron sellados y devueltos a Sima Guang.