Texto original:
Cascada de la montaña Wanglu
Autor: Li Bai
El quemador de incienso al sol produce humo púrpura y el La cascada cuelga frente al río.
Volando a tres mil pies de altura, se sospecha que la Vía Láctea ha caído hacia el cielo.
Traducción:
Una neblina púrpura se eleva desde el pico Xianglu bajo la luz del sol. Desde la distancia, se puede ver la cascada colgando como seda blanca frente a la montaña.
La cascada que cae en el alto acantilado parece tener miles de pies de largo, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea estuviera cayendo del cielo a la tierra.
Anotación:
1. Quemador de incienso: se refiere al pico Xianglu. Humo púrpura: se refiere a la luz del sol que pasa a través de las nubes y la niebla, que desde la distancia parece humo púrpura. "Mirando la montaña Lushan desde el lago Pengli" de Meng Haoran: "Cuando el quemador de incienso se enciende al comienzo del día, la cascada forma un arco iris". estrellas, y el sol brilla sobre el incensario y produce humo púrpura."
2. Mirar desde la distancia: Mirar desde la distancia. Colgar: colgar. Maekawa: Una obra es "Changchuan". Chuan: río, aquí se refiere a cascada.
3. Recto: recto. Tres mil pies: describe la altura de una montaña. Esto es una exageración, no una referencia real.
4. Duda: duda. Vía Láctea: Los antiguos se referían a la banda de estrellas formada por la Vía Láctea. Jiutian: Un trabajo es "medio día". Los antiguos creían que el cielo tiene nueve niveles. Jiutian es el nivel más alto del cielo y Jiuzhongtian es el punto más alto del cielo. Esta frase expresa el enorme hueco de la cascada.
Antecedentes creativos:
Se cree generalmente que estos dos poemas fueron escritos por Li Bai cuando visitó por primera vez el Monte Lu en su camino a Jinling alrededor del 725 d.C. (el decimotercer año del Emperador La fundación de la dinastía Tang por parte de Xuanzong). El profesor Wu Xiaoru cree que los dos poemas de Li Bai son de géneros diferentes y algunos de sus contenidos se repiten, por lo que probablemente no se escribieron al mismo tiempo. Según el poema de Ren Hua "Palabras varias para Li Bai" en "Poemas y años en prosa de Li Bai", el Sr. Zhan Rong cree que el primer poema "Cinco antiguos" fue escrito antes de que Li Bai entrara en Chang'an (período Kaiyuan). Otros creen que el segundo poema Qijue fue compuesto entre el verano y el otoño, cuando Li Bai llegó a Lushan en el año 756 d.C. (el decimoquinto año de Tianbao, Xuanzong de la dinastía Tang).
Agradecimiento:
Este poema es una cuarteta de siete caracteres. El incensario de este poema es el incensario mencionado al comienzo del primer poema "Está en el noroeste del monte Lushan. Su pico es puntiagudo y redondo, y el humo y las nubes se juntan y dispersan, como la forma del. Quemador de incienso en la montaña Boshan" (Le Shi "Taiping Huanyu Ji"). Sin embargo, en los escritos del poeta Li Bai, la escena se convirtió en otra: un imponente quemador de incienso se elevó lentamente entre nubes de humo blanco, brumoso entre las montañas verdes y el cielo azul, y se convirtió en una nube púrpura bajo la irradiación del sol rojo. Esto no sólo hace que el pico Xianglu sea más hermoso, sino que también está lleno de romanticismo y crea un fondo inusual para la inusual cascada. Luego el poeta dirigió su mirada hacia la cascada en la pared de la montaña. "Mirando la cascada a lo lejos y Guaqianchuan", los primeros cuatro caracteres son el título. "Kakeqianchuan" es la primera imagen de "Wang". La cascada es como una enorme cadena blanca que cuelga en lo alto entre montañas y ríos. La palabra "colgar" es maravillosa. Convierte el movimiento en quietud, mostrando vívidamente la imagen de una cascada cuando se ve "desde la distancia". El primer poema dice: "¡Qué gran creación!". Es esta "buena suerte" la que puede "colgar" esta cosa gigante, por lo que la palabra "colgar" también contiene el elogio del poeta al poder mágico de la naturaleza. La tercera frase también describe la dinámica de la cascada. "Volando hacia abajo tres mil pies", cada golpe se balancea y cada palabra es sonora y poderosa. La palabra "volar" describe muy vívidamente la escena de la cascada que brota; la palabra "hacia abajo" no solo describe la altura y la pendiente de la montaña, sino que también muestra la rapidez del flujo de agua que cae imparable desde lo alto. El cielo es como si estuviera ante tus ojos. Sin embargo, el poeta todavía sintió que no era suficiente, y luego escribió otra frase: "Se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo. Realmente quiere caer fuera del cielo, lo cual es impactante para el alma". "Se sospecha que sí" vale la pena saborearlo. El poeta lo dijo claramente aturdido, y los lectores sabían que no era así, pero todos sintieron que sólo escribir de esta manera sería más vívido y realista. que la descripción anterior del poeta ya ha dado origen a esta idea. El imponente pico Xianglu está escondido entre las nubes y la niebla. Mirando la cascada desde la distancia, parece que fluye desde las nubes y cae en el cielo. Esto naturalmente hace que la gente piense que es como una Vía Láctea cayendo. el cielo. Se puede observar que aunque la metáfora "se sospecha que la Vía Láctea cae al cielo" es extraña, no surge de la nada en el poema, sino que surge naturalmente de la representación de la imagen.
Es exagerado pero natural, novedoso pero real, lo que revitaliza todo el artículo y hace que la imagen sea más colorida, majestuosa y magnífica. No solo deja una profunda impresión en la gente, sino que también deja espacio para la imaginación y muestra lo que muestra Li Bai. estilo artístico de "una caída repentina de miles de kilómetros, pero aún fuerte al final".
Wei Qingzhi de la dinastía Song dijo: "El quinto carácter de un poema de siete caracteres debe ser resonante... La llamada persona resonante está dedicada a su trabajo ("Poeta Jade Chips". ") Esta visión parece ser particularmente convincente en este poema. . Por ejemplo, la palabra "生" no solo hace que Xianglu Peak esté "vivo", sino que también expresa vagamente la escena de humo y nubes que se elevan y flotan en las montañas. La palabra "colgar" se ha mencionado antes, y la palabra "caída" también es muy emocionante. Representa vívidamente el majestuoso impulso de la repentina gran altitud y el flujo de la enorme corriente. Es difícil imaginar cómo sería este poema si se reemplazaran estas tres palabras.
El poeta Xu Ning de la dinastía Mid-Tang también escribió un poema "Cascada de Lushan". El poema dice: "La primavera cae en el cielo y se eleva miles de pies en línea recta, y el trueno se precipita hacia el río sin parar. La eternidad es tan larga como una mosca blanca, y una frontera se abre paso entre las verdes montañas". La escena no es pequeña, todavía le da a la gente una sensación de hacinamiento, probablemente por eso. Hay cascadas alrededor, y las cascadas se ven muy sólidas y formales. Aunque es un poema pequeño, tiene el sabor de un poema grande. Comparado con el tipo de interior y exterior, tangible y espiritual, desenfrenado y etéreo de Li Bai, está realmente muy lejos. Su Shi dijo: "El emperador envió la Vía Láctea a un grupo de personas. Desde la antigüedad, solo ha habido poemas sobre el destierro de los inmortales. ¿Cuántas personas saben cuánta agua voladora y salpicaduras de espuma pueden eliminar los malos poemas con Xu Ning? " ("Poemas jugando en la cascada de Xu Ning") Aunque las palabras no están exentas de extremos, su tendencia básica sigue siendo correcta, lo que demuestra que Su Shi no solo era un poeta famoso, sino también un conocedor perspicaz.
No hay límite en la extensión del primer poema de los Cinco Antiguos, por eso el poeta escribió sobre "brisa marina", "luna de río", "piedra doméstica", grandes altibajos, grandes aperturas. y cierres, y giros satisfactorios, se balancean libremente y de una sola vez. El segundo poema, Qijue, es de menor extensión. El poeta utiliza metáforas exageradas para elevar el paisaje a un nivel superior, alcanzando el nivel máximo de escritura sobre cascadas. Es extremadamente exagerado, pero también es fresco y natural, simple y vívido. al mismo tiempo tiene un impulso turbulento y abierto, flujo volador. El ritmo de caminar, saltar y moverse, movimientos verticales y horizontales, también tiene el impulso y características del canto.
Ambos poemas están escritos por Li Bai y ambos describen el paisaje de la cascada de Lushan. Li Bai disfrutó visitando montañas famosas y viajando entre las hermosas montañas y ríos de Lushan, lo que muestra aún más el aura del famoso poeta. nombre. Su imaginación es rica, sus pensamientos son infinitos, su impulso es magnífico y sus emociones son desenfrenadas, como un río caudaloso, pero también naturales y frescas, como las nubes y el viento. Las características estéticas de su poesía son la belleza natural, la belleza sencilla y. belleza libre y desenfrenada. Ambos poemas comparten tales características estéticas.
Sobre el autor:
Li Bai (701-762), nombre de cortesía Taibai y Qinglian Jushi, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue aclamado como el "Inmortal de la poesía". " por generaciones posteriores. Su hogar ancestral es Longxi Chengji (por probar). Nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Se mudó con su padre a Mianzhou, Jiannan Road cuando tenía 4 años. Li Bai tiene más de mil poemas y ensayos, y la "Colección de Li Taibai" se ha transmitido al mundo. Murió de enfermedad en 762 a la edad de 61 años. Su tumba se encuentra hoy en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei.