El primer japonés

Las respuestas a esta pregunta son realmente variadas, hablemos primero de las más raras.

Cuando なかなかか y かなり hablan de adverbios, sus significados son muy parecidos. Significa que la situación y el desarrollo de las cosas están más allá de nuestra imaginación. Pero el uso de "なかなか" en realidad añade un elemento emocional al hablante.

El primer uso

El general del enemigo está delante de su muñeca.

Los generales enemigos son realmente hábiles.

なかなかしぃですね.

Hiciste una pregunta muy difícil.

Existe una especie de reconocimiento, o más abstractamente, un "reconocimiento" de la otra parte, porque la "fuerza" de la otra parte supera sus expectativas.

Segundo uso

Viento mal, viento mal, viento mal, viento mal, viento mal, viento mal, viento mal, viento mal, viento mal, viento mal.

El frío siempre es malo

Este patrón de oración es seguido por una imagen de "inacabado" y "no realizado". La dificultad y expectativa en el proceso de expresión es también un sentimiento de arrepentimiento.

De hecho, aquí se pueden ver algunos trucos. En el primer uso de なかなか, podemos usarlo indistintamente con かなり.

Veamos el ejemplo 1. Obviamente, esto es lo que significa en chino.

Su enfermedad parecía grave.

El significado de esta frase aquí es en realidad una descripción de la situación actual. La gravedad es sólo una cuestión de grado y no involucra los factores emocionales del hablante basados ​​en su posición. No se trata de un "reconocimiento" de aprobación ni de un "arrepentimiento" por el hecho de que el trabajo no esté terminado, sino de una descripción de la situación actual, que es una situación relativamente "objetiva". Entonces, la primera razón por la que no se puede seleccionar "なかなか".

Entonces, la diferencia entre "なかなか" y "かなり" es que el primero es una expresión de factores emocionales, que refleja claramente los sentimientos o la posición del hablante. El uso de "かなり" es más objetivo de lo descrito.

Continuemos discutiendo el adverbio ごく en torno al primer ejemplo. El obvio "ごく" significa mucho. Tiene un significado diferente a los dos primeros. "En otras palabras, accidente ≠ Considerando que esta oración quiere expresar el significado de accidente, la condición del paciente (su) es más grave de lo que imaginaban (esperaban) otras personas que se preocupan por él, por lo que no puede elegir ごく.

すっかりDeberías entender por qué me excluiste.

Además, dije antes que la primera razón por la que no pude elegir "なかなか" es que hay una segunda razón. que esta oración es un "rumor" que el hablante escuchó de todos modos. Como he analizado antes, "なかなか" tiene factores emocionales. En otras palabras, ¿cómo puede el hablante tener sentimientos y juicios sin experiencia real? ser juzgado en base a la propia experiencia personal del hablante, con una imagen similar a autenticidad, credibilidad, experiencia y juicio (Esto también fue señalado por dos personas).

-

Entonces Hablemos de la segunda pregunta. 1 es obviamente incorrecta, así que no entraré en ella.

Comparemos a Su Qin y Nana

Representa un grado bastante alto, generalmente en comparación. un grado "ordinario"

なかなかかなり también significa alto, pero es "inesperadamente" alto

La pregunta es si es inesperado, es la clave para distinguirlos.

Luego compare el equivalente y ごく.

El llamado alto es en realidad un grado "profundo", que se compara entre la gente común debido a la profundidad. Imagen violenta y poderosa que agrava la situación y da a la gente una sensación de opresión.

ごく representa una especie de prominencia en un sentido amplio, principalmente una imagen noble, de alto nivel. /p>

Si hay "ごく" en la pregunta 2, no puedes elegir. ¿Por qué? Porque todos se desarrollan a través del trabajo duro y nadie tiene problemas. Y este presidente es especial, especialmente porque tiene un profundo conocimiento de. dificultades ordinarias, por lo que eligió la correcta. Si usa "ご く", es como decir que el presidente se encontró con una persona de alto nivel y no sabía si salir corriendo de Asia o no. Es imposible decir eso.

Como dije antes, la afirmación de que 4 no puede elegir la verdad también se acerca a la afirmación de "きっと".しぃ".

pt" src="/style/tongji.js">