Anotación de voz y traducción del texto completo de Ma Shuo

La notación fonética del texto completo de "Ma Shuo" es la siguiente:

Traducción:

Hay Bole en el mundo, y solo entonces podrás encontrar un caballo de mil millas. . A menudo existe un caballo de mil millas, pero no siempre existe un tronco. Por lo tanto, incluso si hay un caballo de mil millas, es sólo una vergüenza para el cochero. Él es un sirviente y muere en el establo con caballos comunes. No es necesario llamarlo "caballo de las mil millas".

Un caballo que puede viajar miles de kilómetros al día a veces puede comerse una piedra de comida a la vez. La persona que alimenta al caballo no sabe cómo alimentarlo de acuerdo con su capacidad para avanzar rápidamente. Por lo tanto, incluso si un caballo así tiene la capacidad de correr mil millas, todavía carece de suficiente alimento y energía. Sus talentos especiales y su apariencia heroica no se pueden mostrar. Además, es imposible estar en pie de igualdad con los caballos normales. ¿Cómo puedes pedir mil millas en un día?

Móntalo, pero no lo críes de la misma manera que montas un caballo de mil millas. No puedes usar sus talentos, pero si escuchas sus relinchos, no podrás entender su significado. Simplemente párese frente a él con un látigo y diga: "¡No existe ningún caballo de mil millas en el mundo"! ¡Bueno! ¿Realmente no existe un caballo de mil millas? De hecho, realmente no conocen a Chollima.

"Ma Shuo" es una prosa de Han Yu, un escritor de la dinastía Tang. Es una especie de ensayo argumentativo. Originalmente fue la cuarta prosa escrita por Han Yu, y las generaciones posteriores agregaron el título "Ma Shuo". Este artículo fue escrito entre el undécimo año de Zhenyuan (795) y el decimosexto año de Zhenyuan (800). "Shuo" significa "hablar" y es un estilo argumentativo antiguo.

Este artículo utiliza los caballos como metáfora para hablar del tema de los talentos, revelando el cinismo del autor y sus sentimientos y resentimientos. Expresa la fuerte indignación del autor hacia los gobernantes feudales por no identificar, reutilizar y enterrar talentos.

Evaluación general de Ma Shuo;

"Ma Shuo" es un ensayo argumentativo, más parecido a una fábula que a una fábula. El uso de metáforas para argumentar no aclara un punto y no impone el punto de vista del lector. A través del pensamiento de imágenes, se presentan hechos y se omiten palabras que dicen la verdad para describir la experiencia de Chollima. El autor utiliza palabras funcionales en chino antiguo para encarnar el interés y la concepción artística del canto y los suspiros.

La alusión a Bole fue citada muchas veces por Han Yu (ver "Libro de recomendaciones · Envío del prefacio a Wen Heyang"), lo que demuestra que Han Yu tuvo un destino difícil. El autor describe y compara la contradicción entre el "devorador de caballos" y los Chollima. No sólo describe la depresión de los Chollima, sino que también escribe sobre la ignorancia y la arrogancia de aquellos eruditos que no conocen sus verdaderos talentos.

Cuando nadie le crea condiciones objetivas favorables, Chollima a veces quiere mostrar sus puntos fuertes pero no tiene adónde ir. Al final, era impotente, ni siquiera comparable a un caballo común y corriente, e incapaz de realizar la función de viajar miles de millas por día, por lo que su tratamiento no era comparable al de un "caballo normal". Morir humillado no es sorprendente y no llama la atención.

A causa del devorador de caballos, Chollima no puede cumplir con sus deberes y será culpado y castigado. Lo golpearon a menudo y lo trataron aún peor. En la superficie, el "comedor de caballos" no es un bole y no entiende el lenguaje de los caballos, pero esto implica que es inútil que personas sin talento se quejen ante esos gobernantes ignorantes y autoritarios.