Plan didáctico de "Adiós a Cambridge" en el primer volumen de lengua china para el primer año de secundaria

"Farewell Cambridge" es un poema popular del poeta moderno Xu Zhimo y una obra representativa de Crescent Poetry. El siguiente es el plan de lección que compartí para el primer volumen del curso de idioma chino "Adiós Cambridge" para el primer año de la escuela secundaria. ¡Todos pueden consultarlo!

Objetivos de enseñanza

1. Recitar y escribir poesía emocionalmente;

2. Comprender la experiencia de Xu Zhimo y sus antecedentes en la creación de poesía

3. Utilizar la enseñanza de este poema como una oportunidad para estimular la creatividad de los estudiantes; interés en aprender nuevos poemas y aprender sobre Xu Zhimo;

4. Leer las imágenes de la poesía, comprender las emociones y apreciar la belleza de la poesía.

Ideas didácticas

1. Utilice multimedia para ayudar a la enseñanza y cree una atmósfera a través de la presentación integral de audio, video y otros soportes de información, permitiendo a los estudiantes sentir la concepción artística de la poesía.

2. Centrarse en la recitación y la percepción, guiar a los estudiantes para que comprendan la imagen de la poesía y comprendan la poesía basándose en la experiencia y los antecedentes históricos de Xu Zhimo.

3. Valorar la lectura y cultivar el gusto estético de los estudiantes.

Número de horas lectivas

Una lección

Proceso de enseñanza

1. Introducción:

Play University of Cambridge, Reino Unido Tome fotografías acompañadas de música ligera para aprender sobre Cambridge.

2. Introducción al autor y antecedentes de su escritura

Xu Zhimo (15 de enero de 1897 - 19 de noviembre de 1931), natural de Xia Shi, Haining, Zhejiang, un poeta moderno y ensayista. Su nombre original era Zhang Qu y su nombre de cortesía era Qian Sen. Cambió su nombre a Zhimo cuando estudiaba en Inglaterra. Seudónimos que se han utilizado: Nanhu, Shizhe, Haigu, Gu, Dabing, Yunzhonghe, Xianhe, Shuiwo, Xinshou, Huanggou, Eer, etc. Xu Zhimo es un poeta representativo de Crescent School y miembro de Crescent Poetry Society.

Se graduó en la escuela secundaria número 1 de Hangzhou en 1915 y estudió en la Universidad Hujiang de Shanghai, la Universidad Beiyang de Tianjin y la Universidad de Pekín. En 1918, fue a la Universidad Clark en Estados Unidos para estudiar banca. Me gradué en diez meses con una licenciatura y un premio de honores de primera clase. Ese mismo año, se trasladó a la escuela de posgrado de la Universidad de Columbia en Nueva York y entró en el Departamento de Economía.

En 1921, se fue a estudiar a Inglaterra y se convirtió en estudiante especial en la Universidad de Cambridge, estudiando economía política. Durante sus dos años en Cambridge, estuvo profundamente influenciado por la educación occidental y los poetas románticos y estéticos europeos y estadounidenses, lo que estableció su estilo de poesía romántica. La Sociedad Creciente se estableció en 1923. En 1924 fue nombrado profesor de la Universidad de Pekín. En 1926, se desempeñó como profesor en la Universidad de Guanghua (predecesora de la Universidad Normal del Este de China), la Universidad de Daxia (predecesora de la Universidad Normal del Este de China) y la Universidad Central de Nanjing (rebautizada como Universidad de Nanjing en 1949). En 1930, renunció a sus puestos en Shanghai y Nanjing. Por invitación de Hu Shi, volvió a ser profesor en la Universidad de Pekín y profesor en la Universidad Normal de Mujeres de Beijing. Murió en un accidente aéreo el 19 de noviembre de 1931. Las obras representativas incluyen "Farewell Cambridge" y "A Night in the Emerald Green".

Shen Junru es el primo de Xu Zhimo, Jin Yong es el primo de Xu Zhimo y Qiong Yao es la sobrina de Xu Zhimo.

Información clave: poeta y ensayista moderno; poeta representativo de la Crescent School, miembro de la Crescent Poetry Society; sus obras representativas incluyen "Farewell to Cambridge" y "A Night in the Emerald Green".

Antecedentes de la escritura: "Farewell Cambridge" es la obra maestra de Xu Zhimo. Escrito cuando regresaba de su segundo viaje a Europa, es realmente una obra de memoria. "Cambridge", ahora traducido como Cambridge, es el centro académico y cultural británico y un lugar escénico. Está a unos 80 kilómetros al norte de Londres, cerca del río Cam (río Cam), y es famoso por la Universidad de Cambridge. En septiembre de 1920, Xu Zhimo admiraba a Russell y renunció al doctorado que estaba a punto de recibir en la Universidad de Columbia en los Estados Unidos. Se fue al Reino Unido y quiso convertirse en discípulo de Russell. Sin embargo, Russell fue despedido del Trinity College de Cambridge. Abogó por la paz durante la guerra europea. Fue despedido y abandonó Cambridge. Xu Zhimo no tuvo más remedio que ser un estudiante optativo sin estatus académico y pasó un año (1921-1922) en Cambridge estudiando la licenciatura en economía. Este poema fue escrito de camino a casa después de visitar nuevamente su alma mater en el otoño de 1928.

3. Lectura y comprensión, percepción global.

1. Escuchar la grabación de la lectura

2. Los estudiantes leen en voz alta en roles y reproducen sus emociones

3. Discusión: ¿Cuál es el contenido básico? de este poema? ​​¿Cómo cambian las emociones del poeta? Por favor analícelo en detalle basándose en las imágenes del poema.

Claramente:

Este poema describe lo que vi y sentí cuando me despedí de Cambridge, y expresa mi apego a Cambridge.

El poema consta de siete estrofas:

La primera estrofa: Comienza con “Adiós”, creando una atmósfera de separación y apego infinito.

Estrofas 2, 3 y 4: Imágenes como "sauces dorados junto al río", "eneas verdes sobre el barro blando" y "un estanque bajo la sombra de los olmos", describen respectivamente la belleza y la bondad. de Cambridge y el romance, y avanzar gradualmente para concretar y visualizar "mis" sentimientos complejos como el apego a Cambridge y los sentimientos inolvidables.

Estrofas 5 y 6: ¡La emoción del poeta por Cambridge alcanza su clímax en “Searching for Dreams”! El poeta quiere “cantar”, pero en esta situación, la tristeza de la separación sólo puede ser “tranquilamente”. y "silencio".

Estrofa 7: "Salí silenciosamente, tan silenciosamente como llegué; agité las mangas, sin quitarme ni una sola nube". bucle de ida y vuelta. Parece una partida elegante, pero hay tanta impotencia como el difunto. Aunque las nubes no se pueden quitar, Cambridge siempre quedará fijada en el corazón del poeta. Es un recuerdo complejo y permanente.

Consejos: Xu Zhimo escribió en "Fumar y cultura": "Realmente estaba disfrutando de mi vida en Cambridge y tenía mucho miedo de no volver a tener una oportunidad tan dulce en esta vida. Me atrevo No, no me atrevo a decir cuánto conocimiento me ha dado Cambridge o qué me ha enseñado. Lo que me atrevo a decir es que después de recibir el bautismo de Cambridge, una persona cambiará su aliento y se convertirá en una persona extraordinaria. Kang Qiao quien me enseñó a abrir los ojos, fue Kang Qiao quien estimuló mi sed de conocimiento y fue Kang Qiao quien me dio el embrión de mi autoconciencia. "La experiencia de aprendizaje de Kang Qiao fue de extraordinaria importancia para Xu Zhimo. y esto lo convirtió en una mejor persona. Los pensamientos y la conciencia han cambiado, por lo que el autor tiene un apego y un complejo por el entorno específico de Cambridge.

4. Lee el poema nuevamente para mejorar tu comprensión.

Discusión: Este poema es una hermosa pieza musical. Por favor léelo, piensa, analízalo y resúmelo detenidamente. ¿En qué aspectos crees que se refleja su belleza? Belleza del poema Hoy en día, este tipo de belleza es rica y diversa en muchos aspectos, como el lenguaje, la concepción artística, las imágenes, el ritmo, etc. Comparta su comprensión según el contenido específico.

Claramente: La Escuela de Poesía Crescent tiene una teoría importante, que son las "tres bellezas": la belleza de la arquitectura, la belleza de la pintura y la belleza de la música.

(1) En cuanto al esquema de rima, atenerse estrictamente a la segunda y cuarta rima, con cadencia y tono pegadizo. Este hermoso ritmo ondula como ondas, que no solo son los tonos de los estudiantes devotos que persiguen sus sueños, sino que también se adapta al flujo y reflujo de las emociones del poeta, dándole un placer estético único.

(2) La estructura del poema es rigurosa, ordenada y bien proporcionada. Todo el poema tiene 7 estrofas, cada estrofa tiene 4 versos, formando dos pasos paralelos; los versos 1 y 3 son un poco más cortos, los versos 2 y 4 son un poco más largos, y cada verso tiene entre 6 y 8 palabras. El poeta parece combinar intencionalmente. poesía métrica y verso libre. Las formas se combinan para convertirla en una nueva forma de poesía, rica en nacionalización y belleza arquitectónica moderna.

(3) La belleza de la pintura es la belleza de la retórica. Imágenes como "sauce dorado", "ola suave", "resplandor de estrellas", "barro suave" y "castaño de agua verde" son coloridas. , dinámico y suave. El poeta combina paisajes e imaginación específicos para formar una imagen artística vívida y vívida del poema, e integra hábilmente la atmósfera, las emociones y las escenas en la concepción artística, de modo que hay emoción en el paisaje y paisaje en la emoción.

5. Expande y extiende, ingresa a Zhimo.

Actividades extraescolares: pida a los estudiantes que aprendan sobre la experiencia de vida de Xu Zhimo buscando información después de clase, luego lean otros poemas y prosa de Xu Zhimo y juzguen qué tipo de persona es Xu Zhimo. ¿Las características de sus poemas?

Diseño de pizarra

Adiós Cambridge

Xu Zhimo

Imágenes: sauces dorados, ondas suaves, exudado estrellado Qingyang

Emoción: silenciosa y silenciosamente: apego infinito

com">Red idiomática china All rights reserved