Seda fina blanca producida en Qidi. Más tarde, también se refiere generalmente a tejidos de seda caros.
La palabra proviene de "Dos poemas sobre recordar el pasado" escritos por Du Fu en la dinastía Tang.
"Dos poemas recordando el pasado"
Parte 2
Texto original:
Recordando el apogeo de Kaiyuan en el pasado, allí Todavía hay miles de familias en la pequeña sala de la ciudad.
El arroz es gordo y el maíz blanco, y tanto los almacenes públicos como privados abundan.
No hay chacales ni tigres en los caminos de Kyushu, y no hay buena suerte para un viaje largo.
Los carruajes de Qi Wan y Lu se mueven todos los días, y los hombres que aran los campos y las mujeres que cubren las cosechas se mantienen al día.
El santo en el palacio interpreta a Yunmen, y todos los amigos del mundo están pegados.
No ha habido ningún desastre durante más de cien años, y el tío, el nieto Liyue, Xiao Helu.
¿No sabes que un trozo de seda vale diez mil dólares, y que hay un campo en el que crece grano y ahora sangra?
El palacio de Luoyang fue incendiado y el templo ancestral fue limpiado recientemente de madrigueras de zorros y conejos.
Estoy tan triste que no puedo soportar preguntar por mis mayores. Tengo miedo de irme desde el principio.
El ministro es aburrido e incompetente, pero el tribunal recuerda el rango de Meng Lu.
Zhou Xuan miró a nuestro emperador cuando estaba rejuvenecido y derramó lágrimas cuando Jiang Han enfermó.
Traducción:
Creo que en la próspera era Kaiyuan, las ciudades pequeñas tenían una población de decenas de miles de personas, las cosechas agrícolas eran abundantes, las reservas de granos eran suficientes y los almacenes para almacenar arroz También estaban llenos. El orden social es estable, el mundo es pacífico, no hay bandidos desenfrenados, no hay chacales ni tigres en el camino, el viaje es seguro y puedes viajar lejos en cualquier momento, así que, naturalmente, no tienes que hacerlo. Elige un buen día.
En aquella época se desarrolló la industria artesanal y el comercio, y los caminos se llenaban de vehículos de los comerciantes que hacían negocios. Los hombres cultivaban las moreras y las mujeres cultivaban las moreras, cada una por derecho propio. En el palacio, el emperador tocaba música para adorar al cielo y a la tierra, y la atmósfera era pacífica y pacífica. El ambiente social es bueno, la gente es amigable entre sí y tienen relaciones armoniosas. En más de cien años, no ha ocurrido ningún desastre importante. El país es próspero y la política es clara.
¿Quién hubiera pensado que después de la rebelión de An-Shi, el campo estaba desierto y las cosas eran caras, con un trozo de seda vendiéndose por miles de dólares? El palacio de Luoyang fue incendiado y Tubo también capturó Chang'an y lo ocupó durante medio mes. Daizong recuperó las dos capitales poco después. No me atrevo a hablar de cosas viejas con personas mayores y respetadas, por temor a que vuelvan a empezar a hablar sobre la caída de la montaña Anlu y las dos capitales, lo que se entristecerá mutuamente.
Soy estúpido e incompetente. Gracias a la corte imperial, me dieron el puesto oficial de Wailang, miembro de la Inspección Escolar y del Ministerio de Industria. Espero que el emperador contemporáneo pueda restaurar el país y el país tal como el rey Zhou Xuan restauró la política de la dinastía Zhou temprana y revivió la dinastía Zhou. También estaré emocionado en la región de Bashu donde fluye Jianghan.
Información ampliada:
La segunda sección tiene doce frases en la sección superior y diez frases en la sección inferior. Las doce frases del párrafo anterior recuerdan la próspera era Kaiyuan. En ese momento, el país era próspero y la gente era próspera, el bandidaje y el caos habían cesado, la gente era estable, el gobierno era armonioso y claro, la gente era honesta y honesta, y la etiqueta y otros aspectos también estaban en orden. que era mejor que el gobierno de Zhenguan.
Es una lástima que el emperador Ming de la dinastía Tang descuidara los asuntos políticos, por lo que su prosperidad decayó. Las diez frases del siguiente párrafo expresan dolor y confusión, y esperanza de recuperación. Desde la época de Kaiyuan hasta la escritura de este poema, las guerras continuaron y la gente se encontraba en una situación desesperada. Por eso el autor lamenta que la causa de la revitalización sólo pueda esperarse de las generaciones futuras.
Aunque Du Fu observó la realidad desde el punto de vista y los ideales de la clase terrateniente, la gente próspera, el ambiente pacífico y la alimentación y ropa adecuadas descritas en el segundo poema son también lo que los trabajadores anhelan. Por lo tanto, los ideales políticos de Du Fu son beneficiosos para las amplias masas del pueblo.