Artículos y obras de Huang Guowen

1. Del centro de resultados al centro de procesos. Véase: On Foreign Language Masters, editado por Zhang Houru, Foreign Language Teaching and Research Press, 1999, págs.195-201. (Ver "Lenguas extranjeras y enseñanza de lenguas extranjeras", 2000(10)).

2. Una revisión de los 40 años de lingüística funcional sistémica de Halliday. Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras 2000 (1). (Este artículo es una reimpresión completa del número 7 de 2000 de "Lengua y literatura", compilado por el Centro de libros, periódicos e información de la Universidad Renmin de China, págs. 23-29).

3. Discurso, función y enseñanza de la lengua. (Segundo autor, en coautoría con Feng) Lenguas extranjeras 2000(2).

4. Una revisión de 20 años de lingüística funcional sistémica china. Lenguas Extranjeras y Enseñanza de Lenguas Extranjeras 2000(5).

5. Análisis de la evaluación docente oficial de las universidades británicas. (Primer autor, en cooperación con Zhong Weizhen) Foreign Education Materials 2000(3).

6. Análisis gramatical funcional de complejos sintagmáticos verbales en inglés. Lenguas extranjeras modernas 2000(3).

7. Introducción a la Gramática Funcional (40.000 palabras). Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2000.

8. La estructura discursiva del esquema escrito "Carta a una hermana amiga: Respuesta". Ren Shaozeng, William Guthrie y Fang Liwei (eds.) 2001. Gramática y discurso: Actas de la Conferencia Internacional sobre Análisis del Discurso. Macao: Centro de Publicaciones de la Universidad de Macao, págs. 147-155.

9. Temas superpuestos en la gramática funcional del sistema. Lenguas extranjeras modernas 2001(2).

10. La teoría de las categorías implícitas de Wolff. (Primer autor, en cooperación con Ding Jianxin) Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras 2001(4). (Este artículo es una reproducción completa de Newspaper Materials Linguistics 2001 No. 11 compilado por la Biblioteca, Periódico y Centro de Información de la Universidad Renmin de China, páginas 58-65).

11. Análisis funcional del discurso. Lenguas Extranjeras y Enseñanza de Lenguas Extranjeras 2001(12). ("Text, Function and Cognition", editado por Yang Zhong y Zhang Shaojie, Jilin People's Publishing House, 2003)

12. "Investigación y aplicación de la lingüística china", editado por Dong Yanping y Wang Chuming, Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

13. Introducción al Análisis Funcional en Inglés (10.000 palabras). Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2001.

14. Las implicaciones del análisis lingüístico funcional para la investigación en traducción: un análisis funcional empírico de la traducción al inglés de "Qingming". Lenguas Extranjeras y Enseñanza de Lenguas Extranjeras 2002(5). (Este artículo es una reproducción y copia del número 8 de 2002 de "Newspaper Material Linguistics" compilado por la Biblioteca, Periódico y Centro de Información de la Universidad Renmin de China, páginas 122-128).

15. Análisis de la función lógica de la traducción inglesa de "Qingming" de Du Mu. Lenguas Extranjeras y Traducción 2002(1).

16. Análisis de la función interpersonal de la traducción inglesa de "Qingming". Enseñanza de lenguas extranjeras 2002(3).

17. Análisis de citas en traducción al inglés de poesía Tang. Revista de Lenguas Extranjeras 2002(3).

18. Lingüística del discurso y la investigación en traducción. (Con Zhang Meifang) Traducción al chino 2002(3).

19. Yang Zijian, "Investigación multidisciplinaria y aplicación del lenguaje", Nanning: Guangxi Education Press, 2002.

20. Análisis funcional del discurso de la traducción al inglés de la poesía Tang. Revista del Instituto de Lenguas Extranjeras del PLA 2002(5).

21. Lingüística Halliday en China. En ingleses del mundo. Volumen 21, Número 2, 2002, páginas 281-290.

22. Discurso y traducción. Lenguas Extranjeras y Enseñanza de Lenguas Extranjeras 2002(7).

23. Introducción a la gramática de Cardiff. (Primer autor, en cooperación con Feng) Publicado en el editor en jefe "Enseñanza del lenguaje funcional del lenguaje discursivo". Guangzhou: Sun Yat-sen University Press, 2002, págs. 187-205.

24. Frases divididas como metáforas gramaticales. En "Discurso y función del lenguaje", editado por Huang Guangwei y Wang Zhenyu. Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2002, páginas 34-41.

25. Análisis funcional del discurso.

Enseñanza de lenguas extranjeras 2002(4).

26. Determinar la unidad de traducción desde la perspectiva del análisis del discurso. Translation Quarterly, 2003(30), págs. 75-93.

27. Un intento de lingüística funcional de realizar un estudio comparativo del chino y el inglés. Lenguas Extranjeras y Enseñanza de Lenguas Extranjeras 2003(2). "Estudio comparativo de la lengua y la cultura inglesa y china" (1995-2003), editado por Wang Juquan y Zheng Lixin. Shanghai: Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai, 2002.

28. Véase la importancia de la "equivalencia formal" en la traducción al inglés de "Tianjin Sha·Qiu Si". Traducción al chino 2003(2)

29. Análisis del tiempo en la traducción al inglés de poemas antiguos. Revista de la Universidad de Estudios Internacionales de Sichuan 2003(1).

30 Para ver varias traducciones al inglés de "Qingming" desde la perspectiva de la función del discurso, consulte "Linguistics: China and the World in Synchrony" editado por Qian Jun, Beijing: Foreign Language Teaching and Research. Prensa, 2003.

31. Reaparición de lo estático y lo dinámico en la traducción--Análisis de la traducción al inglés de "Jiang Xue" de Liu Zongyuan. Lenguas Extranjeras y Traducción 2003(1).

32. El cambio de código desde la perspectiva de la lingüística funcional. Lenguas extranjeras y enseñanza de lenguas extranjeras 2003(12)(Segundo autor: Lu,,).

33. Introducción al análisis funcional del discurso. Dimensiones del lenguaje, editado por Wang Bin. Guangzhou: Sun Yat-sen University Press, 2003, págs. 89-116.

34. Una revisión de la investigación sobre estructuras de cambio de código. Lenguas y literatura extranjeras 2004(2) (Segundos autores: Wang Jin, Huang Guowen).

35. Estudiar el cambio de código desde la perspectiva del análisis de la conversación. Enseñanza de lenguas extranjeras 2004 (4) (Segundo autor: Lu,).

36. Tono del discurso y cambio de código en los periódicos. Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras 2004(5) (Segundo autor: Wang Jin, Huang Guowen).

37. Enfoque de la lingüística funcional a la investigación en traducción. Traducción al chino 2004 (5).

38. Lingüística funcional y análisis del discurso. Investigación sobre educación artística en lenguas extranjeras 2004 (3).

39. La elección de la forma y la encarnación del significado. Un estudio de la persona en la traducción al inglés de la poesía antigua. Investigación sobre educación artística en lenguas extranjeras 2004 (4).

40. Jan Lenkma (2004) Introducción a los estudios del discurso (Ámsterdam: John Benjamin), Linguist List: Vol-16-1220. ISSN: 1068-4875. (Lunes, 18 de abril de 2005, 4:33 pm)

41. Susan Eakins (2004) Introducción a la lingüística funcional sistémica (2ª ed.) (Londres: Continuum International Publishing Group Ltd.), Linguist List : Vol-16-1590. Miércoles 65 de mayo de 2005. ISSN: 1068-4875. (miércoles, 8 de mayo de 2005, 65438 21:41:36)

42. Lingüística funcional e investigación del lenguaje. Investigación sobre educación artística en lenguas extranjeras 2005 (3).

43. El ayer y el hoy de la lingüística funcional china. "Teoría y aplicación de la lingüística funcional", editado por Huang Guowen, Chang Chenguang y Ding Jianxin. Beijing: Prensa de Educación Superior, 2005.

44. Características del discurso electrónico. Lenguas Extranjeras y Enseñanza de Lenguas Extranjeras 2005(12).

45. El desarrollo de la lingüística funcional sistémica en China. (Con Zhang Delu, Edward Macdonald y Yan Fang). En Ruqaiya Hasan, Christian Matthiessen y Jonathan Webster (eds.) 2005. Continuidad del lenguaje desde una perspectiva funcional. Londres: Equinox, págs. 15-36.

46. Determinación de la unidad de análisis en la investigación de cambio de código. Revista de Lenguas Extranjeras 2006(1).

47. Contexto cultural y orden del discurso. Enseñanza de lenguas extranjeras 2006(2).

48.Analizar la traducción al inglés de poemas antiguos desde una perspectiva lingüística. 2006 Foro de Lenguas Extranjeras (1).

49. Lingüística funcional y lingüística aplicada. Investigación sobre educación artística en lenguas extranjeras 2006 (2).

50. ¿Varias preguntas sobre la exploración del lenguaje en la investigación en traducción? Investigación sobre educación artística en lenguas extranjeras 2006 (3).

51. Análisis del discurso y análisis del discurso. Lenguas Extranjeras y Enseñanza de Lenguas Extranjeras 2006(10). (Primer autor: Huang Guowen, Xu Jun).

52. La traducción desde la perspectiva de la lingüística de contacto, tomando como ejemplo la traducción de un periódico de Guangzhou. Traducción al chino 2006(5) (segundo autor: Wang Jin, Huang Guowen).

53. La recursividad en la estructura del discurso. Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras 2006(5) (Segundo autor: Wang Yong).

54. La lingüística funcional sistémica como lingüística aplicada. Estudios ingleses 2006(4).

55. El concepto de "discurso" en la teoría semiótica social. Véase "Nueva teoría de los signos y la semiótica", editado por Gu Jiazu y Xin Bin. Nanjing: Southeast University Press, 2006, págs. 29-35.

56. Lingüística funcional y traducción. Consulte "Estudios de traducción y lingüística funcional", editado por Wang Dongfeng. Guangzhou: Sun Yat-sen University Press, 2006, págs. 67-76.

57. Investigación lingüística personalizada e innovación en la investigación científica. Revista de Lenguas Extranjeras 2007(1).

58. Reflexiones sobre “Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada”. Lenguas extranjeras y enseñanza de lenguas extranjeras 2007(4) 1988: Una revisión del análisis del discurso. Changsha: Prensa educativa de Hunan.

1996: (ed.) Significado y forma: explicaciones funcionales sistémicas - Estudios de Michael Halliday. (aproximadamente 500.000 palabras) (con Berry, M., Butler, C., Fawcett, R.) Norwood, Nueva Jersey (EE. UU.): Alex, 1996.659pp

1996: English Compound Sentences ——From frase to discurso (primer autor). Xiamen: Prensa de la Universidad de Xiamen.

1997: Antología de estudios chinos (primer editor). Guangzhou: Prensa de la Universidad Sun Yat-sen.

1999: Investigación sobre cuestiones del idioma inglés. Guangzhou: Prensa de la Universidad Sun Yat-sen.

1999: Diccionario de gramática inglesa concisa para estudiantes universitarios y de secundaria (primer editor en jefe). Guangzhou: Prensa Educativa de Guangdong.

2001: Teoría y práctica del análisis del discurso. Shanghai: Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai.

2002: Lenguaje del Discurso y Enseñanza del Lenguaje Funcional (Redactor Jefe). Guangzhou: Prensa de la Universidad Sun Yat-sen.

2002: "Discurso y función del lenguaje" (coeditado con Wang Zongyan). Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras.

2003: Temas Intensivos en Inglés: Su Estructura y Función. Taiyuan: Prensa educativa de Shanxi.

2004: Lingüística funcional y análisis del discurso (Número especial, 96 páginas) (Editor en jefe especial de Investigación en educación en artes de lenguas extranjeras de la Universidad Normal de Lenguas y Artes Extranjeras de Guangdong, Número 3, 2004 )

2005: Lingüística funcional e investigación del lenguaje (Número especial, 96 páginas) (Redactor jefe especial, Investigación sobre educación en artes de lenguas extranjeras, Universidad Normal de Lenguas y Artes Extranjeras de Guangdong, Número 3, 2005)

2005: La teoría de la lingüística funcional y sus aplicaciones (primer editor). Beijing: Prensa de educación superior.

2006: Exploraciones lingüísticas en los estudios de traducción. Shanghai: Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai.

2006: Análisis funcional del discurso (primer autor). Shanghai: Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai.

2006: "Lingüística funcional y lingüística aplicada" (Número especial, 96 páginas) (Redactor jefe especial de "Investigación sobre educación en artes en lenguas extranjeras" de la Universidad Normal de Lenguas y Artes Extranjeras de Guangdong , Número 2, 2006).

2006: "Discourse Analysis and Research" (álbum, 122 páginas) (editor especialmente invitado de Estudios ingleses de la Universidad de Estudios Internacionales de Sichuan, número 4, 2006).

2006: Lingüística Funcional como Lingüística Aplicada (Lingüística Funcional y Lingüística Aplicada). (Primer editor). Guangzhou: Prensa de la Universidad Sun Yat-sen.