Tan Xian (1832 ~ 1901) es un poeta y erudito moderno. El primero llamado Tingxian, llamado Zhongxiu, fue reinstalado. Originario de Renhe, Zhejiang (ahora Hangzhou). El contenido de los poemas de Tan Xian expresa principalmente los intereses de los literatos. Porque el estilo que enfatiza el "sustento" es demasiado sutil y sutil. Sin embargo, las palabras son hermosas y se pueden memorizar, especialmente la poesía. Es autor de Tang Mi Ji Lei, que incluye artículos, poemas, textos y diarios. Además, hay continuaciones de poemas, continuaciones de artículos y suplementos del diario. "Tang Mi Ci" contiene 104 palabras. Tan Xian
Los colores del otoño reflejan la luz en la puerta y los siete festivales están llenos de nieve. Bañarse es tan real que no puedes tomarle una foto, y tengo el corazón de Xi Ziyu como mi alma. La brisa de la mañana no disipa mil penas, y las gotas de lluvia añaden un rastro de lágrimas. Me apoyo deliberadamente solo en el pilar de la pintura, limpio el yunque y toco la flauta para despedirte hasta el anochecer. ——Cao y Yu en la dinastía Qing.
Los colores del otoño reflejan la luz en la puerta, y las siete fiestas están llenas de nieve.
Bañarse es tan real que no puedes capturar la sombra en la foto, usando el corazón de Xi Ziyu como alma.
La brisa de la mañana no disipa mil penas, y la lluvia añade un rastro de lágrimas.
Me apoyo deliberadamente solo en el pilar de la pintura, limpio el yunque y me quejo de la flauta para despedirte hasta el anochecer. Según cuenta la historia, la gente subió al tren en el norte de Suqian y Qiongtian se extendió por todo el territorio. Las nubes de tinta brillan arriba y abajo en el cielo de cristal. Liu Hua flotaba aquí y allá de vez en cuando, recogiendo los fieltros de mi auto. Aplaudió y se rió, abrazándolo de izquierda a derecha, como una grulla. Perdí a mi viejo y su barba blanca, pero estoy agradecida por mi joven. ——"Nieve en el camino a Suqian" de la dinastía Song Lu Wengui "Nieve en el camino a Suqian"
Al abordar el barco en el norte de Suqian, el cielo está pavimentado de árboles de hoja perenne.
Las nubes de tinta brillan, suben y bajan en el cielo de cristal.
Liu Hua flotaba aquí y allá de vez en cuando, recogiendo los fieltros de mi coche.
Aplaude y ríe, abrazándote de izquierda a derecha, como una grulla.
El hombre perdido tiene barba blanca, pero el joven se muestra agradecido. Me despedí de Shuixue y escribí un par de letras como regalo. Es mejor arar los acres del sur que quedarse en lo alto de la ventana del este. ——Wei "Siete canciones pastorales, segunda parte" Siete canciones pastorales, segunda parte
Adiós Hou, hablaré sobre regalarte un par nuevamente.
Es mejor arar las hectáreas del sur que estar en alto y tener una ventana al este. Campos y Jardines