Reseñas de obras revolucionarias de cine y televisión

Cosas viejas en Chengnan

El director de cuarta generación, Wu, hizo una película en 1982, adaptada de la obra del famoso escritor Lin. La película abandona los efectos de procesamiento dramático, no tiene altibajos de la trama ni alegrías y tristezas intensas, pero reproduce con éxito el encanto de la obra original en un estilo prosaico y lírico, lleno de "recuerdos" y "recuerdos".

1. La estructura de la cultura de la prosa

El director Wu no utiliza tramas dramáticas para promover el desarrollo de cada trama. Sin embargo, la emoción que crea conecta muy bien los tres cuentos.

El director presentó la primera historia cuando Xiaoying conoció a una loca en un callejón. Esta es una historia sobre la loca Xiuzhen y su hija Xiaoguizi (una niña). En esta historia, el director utiliza una estructura de dos líneas. Una pista es la primera noche de la loca y la otra pista es la niña. La niña fue presentada a través de Girl Buying Jiang, sus amigos la intimidaron, Xiaoying "salió adelante" y los dos se hicieron buenos amigos. Por un lado, cuenta la experiencia amorosa de Xiuzhen a través de un prefacio inconsistente, y desarrolla la historia a través de su amistad y experiencia con la chica. Al mismo tiempo, también revela el origen del asunto y el diálogo entre la madre y Masson.

Se puede decir que la historia se desarrolla a un ritmo lento y emotivo. Xiuzhen contó su historia con la estudiante universitaria y expresó su anhelo por su amante y su hija. El director interpreta a Xiuzhen a través de varios contactos con Xiaoying. Cuando aparecieron por primera vez, no hablaron (Ma Song se llevó a Xiaoying), solo la comunicación en sus ojos, el deseo en los ojos de Xiuzhen y la inocencia en los ojos brillantes de Xiaoying. La segunda vez que Xiuzhen tiró de Xiaoying, Xiaoying retiró la mano y dijo que no era una niña noble. Los ojos de Xiuzhen mostraban una evidente decepción. La tercera vez, Xiaoying ayudó a Xiuzhen a sacar las cosas del estudiante universitario para que se secaran. Xiuzhen está muy feliz en su memoria. En su opinión, el padre de Xiao Guizi acababa de irse y él volvería con ella. Incluso le haría ropa a Xiao Guizi y esperaría a que ella se la pusiera. La cuarta vez, Xiuzhen instó a Xiaoying a que llevara a Xiaoguizi a casa. La quinta y más emotiva ocasión, Xiuzhen recordó su relación y amor con los estudiantes universitarios, "Esa sonrisa" y "El destino" insertado durante la narración de Xiuzhen llevó la nostalgia y el anhelo al máximo. La quinta vez, Xiuzhen le preguntó a Xiaoying si estaba loca. Ella luchó dolorosamente entre la claridad y la confusión. También sabía que era poco probable que su amante y su hijo regresaran, pero aún tenía esperanzas.

Por otro lado, el director describió con mucha naturalidad la amistad entre los dos niños. Alimentan a las gallinas, se balancean y juegan juntos. Muchas veces no hablan y simplemente están juntos, pero podemos sentir claramente la comunicación emocional entre ellos. El canto de las gallinas y el balanceo de los columpios transmiten a la gente una sensación de pura nostalgia por la infancia. La historia de la vida de Niu Niu comienza cuando su padre se lleva a Niu Niu y es narrada por Niu Niu y Xiaoying. La niña lloró y las gallinas dieron vueltas a su alrededor. Yingzi no dijo nada, solo miró a la chica con ojos grandes y una emoción triste de repente capturó los corazones de la audiencia. Aquí hay silencio.

Finalmente una noche lluviosa, los dos hilos se unieron y la niña era Xiao Guizi. Xiuzhen reconoció a la niña la primera vez que la vio y la abrazó como "mi pobre niña". No hay explicaciones largas y no son necesarias explicaciones.

La historia termina con Xiaoying despertando del hospital, y el director cuenta implícitamente la muerte de la madre y la hija de Xiuzhen a través del tráfico ambulante de un vendedor de periódicos. Con el sonido de "acura", Xiaoying se conmovió. Las dos historias siguientes también terminan con "The Best". "Érase una vez en el Sur" es diferente de películas extranjeras modernas como "Shanghai Dawn" o "Pulp Fiction". Sus tres historias terminan todas en la forma lírica de esta cultura de la prosa emocional, con una especie de exceso emocional, en lugar de usar títulos (Shanghai Dawn) o saltarse directamente (Pulp Fiction), reflejando el fuerte estilo y encanto nacional/

En la segunda historia, la emoción todavía domina. Cuando Xiaoying conoció al ladrón por primera vez, todavía había una cierta distancia psicológica entre los dos. Están muy separados. Yingzi intentó salir varias veces, pero el ladrón lo detuvo. Posteriormente se comunicaron y el ladrón también reveló sobre su hermano. El juicio de Xiaoying sobre las personas buenas y malas condujo a la diferencia entre el cielo y la tierra. Aunque las palabras del niño fueron sin escrúpulos, fueron muy poéticas y obviamente amargas. Más tarde, en la reunión de reconocimiento de la escuela, el director utilizó tomas confusas y oníricas para mostrar una escena de hermandad, lo que aumentó aún más su simpatía e identificación con el ladrón. Después de que atraparon al ladrón, el director no utilizó un conflicto feroz para dramatizarlo, sino que simplemente dejó que Xiaoying y el ladrón se miraran. Podemos leer mucho en ese contacto visual, un sentimiento que sólo se puede entender pero no se puede expresar.

La segunda historia también finaliza con el sonido de "acura", esta vez en una clase de música, haciendo uso de la interpretación sonora en la pintura. En la película * * * hay dos lecciones de música. Una vez, después de que el ladrón tuvo una conversación sincera con Yingzi, Xiaoying cantó una canción alegre. La segunda vez fue en este momento. En la triste canción, Xiaoying simplemente se quedó sentada aturdida, con sus grandes ojos llenos de tristeza.

La tercera historia comienza cuando Yingzi regresa a casa y ve a Donkey y al sobrino de Ma Song. El marido de Masson siempre montaba en burro, y el burro se convirtió en un símbolo de este hombre cruel y sin valor. El director mostró el profundo afecto de los dos niños por Ma Song a través de las escenas de la vida de Yingzi, su hermano y Ma Song. Ma Song lavó los pies de su hermano menor, cantó canciones infantiles con los niños y convenció a su hermano menor para que tomara medicamentos, todo ello mostrando un profundo anhelo. El pequeño inseparable Shuanzi y la niña en la boca de Ma Song reflejan el amor de Ma Song por los niños y su impotencia en la vida. A menudo, cuando Masson convence a su hermano para que le diga: "No hay tapones pequeños", su voz se quiebra y se tapa la boca para contener las lágrimas.

Otra línea de esta historia es Papá. Papá se muestra como un padre amoroso y una figura paterna severa a lo largo de la película. La dolorosa y tierna escena en el hospital quedó viva en la mente del padre y la hija. Papá finalmente se fue. El director organizó la despedida entre papá y Ma Song en una escena. No hay escena de llanto y tambaleo para visitar la tumba, pero la tristeza se contagia con el sonido de "The Best". Al final de la película, la distancia entre Ma Song y Yingzi, y las hojas rojas del otoño en Xishan, dan a la gente un ocio y una tristeza infinitos.

Segundo lenguaje vívido

Aunque esta película es una historia infantil a los ojos de un niño, hay que decir que no puede considerarse una película para niños. La película cuenta la historia de una manera sencilla y perceptiva, pero su lenguaje vívido aún deja una profunda impresión en la gente, especialmente en el lenguaje de Xiaoying.

Xiaoying tiene la edad de un estudiante de primaria, es juguetón, inocente y sensato, pero ingenuo. Lo típico es que después de enterarse de la experiencia de vida de la niña, se fue a casa y le preguntó a su madre: "¿Me diste a luz?" "¿Cómo me diste a luz?". Esta frase está llena de inocencia y diversión. y encaja muy bien con la edad y el carácter. Más tarde, Xiao Yingzi leyó el texto a sus padres bajo el enrejado de uvas y comentó sobre el mar, que era más poético e infantil. Una imagen infantil vivaz e inocente está bien presentada al público.

Cuando los adultos están hablando de algo, Yingzi los interrumpe de repente. Por ejemplo, cuando Ma Song conversaba con su madre sobre los ladrones: "Otras personas dicen que estás ocupado cuando pierdes algo", el niño de medio año no podía entender lo que decía. Cuando Xiaoying dijo: "Estás aquí para hacer caca" y "Es realmente antihigiénico", y cuando el ladrón le dio dulces, ella en realidad dijo: "Papá dijo, no puedes simplemente tomar lo que otros te dan". Son palabras típicas de niños, verdaderas y maravillosas.

Lo más emocionante es el encuentro entre padre e hija en el hospital. Cuando su padre le preguntó a Yingzi sobre sus calificaciones, Yingzi dijo coquetamente: "Compruébalo tú mismo" y le preguntó: "¿Llegas tarde?". Ella respondió: "Eso es lo que decía arriba" y "Desde que me golpeaste, nunca lo he hecho". tarde otra vez." "Pasé", "No puedo olvidar la vez que me golpearon", y le preguntó "¿Odias a mi papá?", y la respuesta fue "no". Este pasaje está lleno de infantilismo, entusiasmo y amargura.

El lenguaje de la loca Xiuzhen también es muy distintivo. Aunque sus palabras eran confusas, todavía se despertaba de vez en cuando, especialmente sus recuerdos de los estudiantes universitarios, que encajaban bien con el escenario del hospital. Su voz venía del exterior, dando a la gente un sentimiento de nostalgia y tristeza. La frase especial "esta sonrisa" conmueve a la gente por su enamoramiento.

El ladrón es un acusador realista. Se sintió impotente e injusto con respecto a su experiencia de vida, y se convirtió en ladrón sin poder hacer nada. Hablando de su hermano, está orgulloso y lleno de esperanza, pero sus palabras de "tratarme como a un buen hermano" también son amargas.

El lenguaje de Ma Song también es muy distintivo. Abrazó a su hermano, le dio unas palmaditas en los pies y dijo: "Pies malolientes, uf ~". Este largo sonido de persuadir a los niños es familiar y está lleno de profunda calidez, mientras que las palabras "No seas un pequeño Zhuanzi" reflejan su impotencia en la vida y su apego a sus hijos.

Hay muchos detalles estilizados en "Cosas viejas del sur de la ciudad", como cargar agua, criar gallinas, cantar canciones infantiles, camellos, vender batatas e intercambiar cosas, que constituyen la nostalgia. Escena y atmósfera de la película. En resumen, esta película revela muy bien un toque de tristeza y un gran mal de amor. Merece ser una película en prosa destacada en la historia del cine chino.

w.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved