No sé si tengo la boca dura o blanda, si tocar o comer tribulus. Escribe sobre caballos, traduce palabras de elogio y traduce notas.
En el frío invierno, las raíces también son dulces.
En las carreteras de Pekín, la nieve blanca es como la sal.
Quiero saber si tengo la boca dura o blanda.
Aunque toque este cardo, igual tengo que tragarme el título.
Apreciar los poemas sobre caballos de Li He es expresar el genio, las elevadas ambiciones, los sentimientos y el resentimiento de personas con elevados ideales a través del canto, el elogio de los caballos o la lamentación por el destino de los caballos. Hay 23 poemas. Esta es la segunda canción. En este poema, el caballo no tiene pasto para comer en el frío invierno. Cuando tiene hambre, sólo puede buscar raíces en el suelo cubierto de nieve. En este momento, incluso las raíces de la hierba se vuelven dulces, e incluso si encuentra un cardo espinoso, se lo comerá. Este poema expresa la experiencia de pobreza y dificultades y el carácter obstinado e inflexible de las personas con aspiraciones. Li He (alrededor del 791 d.C. - alrededor del 817 d.C.) era un nativo de Fuchang, provincia de Henan (ahora condado de Yiyang, ciudad de Luoyang, provincia de Henan) en la dinastía Tang. Vivió en Changgu, Fuchang, y más tarde fue llamado Li Changgu He. Era descendiente de Zheng Liang, un miembro del clan de la dinastía Tang. Conocido como el "Fantasma de la poesía", es un poeta famoso de la dinastía Tang tan famoso como Du Fu, Li Bai, Shi Fo y Wang Wei. Es el autor de la "Colección Canggu". Li He fue un poeta romántico de mediados de la dinastía Tang. Junto con Li Bai y Li Shangyin, era conocido como los Tres Lis de la dinastía Tang. Hay un dicho que dice que "el talento es demasiado blanco, el talento es demasiado largo". Li He es otro poeta romántico famoso en la historia de la literatura china después de Qu Yuan y Li Bai. Li He ha estado deprimido y sentimental durante mucho tiempo y su estilo de vida es amargo. En el octavo año de Yuanhe (813), renunció a su cargo oficial y regresó a Changgu debido a una enfermedad. Murió joven a la edad de 27 años. Li He
Este caballo es extraordinario y su estrella es una estrella. Golpear los huesos delgados hacia adelante producirá un sonido cobrizo. ——Veintitrés poemas sobre caballos (4) de Li He de la dinastía Tang; Veintitrés poemas sobre caballos (4)
Este caballo es extraordinario y la estrella de la casa es una estrella.
Golpear los finos huesos hacia adelante producirá un sonido cobrizo. Escribe sobre caballos, expresa sentimientos, conoce generales, envía caballos blancos y celebra el río Amarillo. El sonido de los tambores llenó el río siempre fluyente, como la inundación del mar azul profundo. Hay baldosas que vibran en Wu'an, pero no hay canciones frías en Xiaoshui. Si las montañas cubiertas de nieve se llenan de nubes, la corriente de agua potable del río Hutuo puede secarse. Los jóvenes se reunieron en la parte oeste de la cueva para capturar las ruinas de la antigua ciudad de Chao Na. Jian Yi abordó la torre de baliza fronteriza: la montaña Yanran. Fuera de la Gran Muralla, la agricultura cuesta cinco yuanes. Los generales utilizaron la fuerza para limpiar el desierto y los Janjaweed fueron envueltos en pieles de tigre. ——El "Caballo Blanco" de Tang Li Bai envía un caballo blanco.
El general partió sobre un caballo blanco, y los espinos se agruparon en el río Amarillo.
El sonido de los tambores llenó el agua interminable del río, como la inundación del mar azul profundo.
Hay azulejos que vibran en Wu'an, pero no hay canciones frías en Xiaoshui.
Si las montañas nevadas se llenan de nubes, el arroyo potable puede secar el río Hutuo.
Los jóvenes se reunieron en el oeste de la cueva para capturar las ruinas de la antigua ciudad de Chaona.
Jian Yi abordó la torre de baliza fronteriza: la montaña Yanran.
Más allá de la Gran Muralla, se dedican cinco yuanes a la agricultura.
El general utilizó la fuerza para limpiar el desierto y envolvió a los Janjaweed en piel de tigre. Yuefu, al escribir sobre batallas de caballos, es como Lord-Ling, el príncipe de Jiangdu, que pintó caballos de silla en los primeros años del Reino. Luego, el general Cao utilizó sus treinta años de fama para llamar la atención del mundo y competir por los caballos de guerra reales. Pintó el luminoso caballo blanco del difunto emperador y el Lago del Dragón Volador de los Diez Truenos Celestiales. Se envió al palacio un plato de ágata rosa, que se convirtió en la comidilla de las damas del palacio y un milagro a los ojos de todos. El general hizo una reverencia y bailó para recibirlo en su noble hogar, y este raro regalo fue seguido de finas sedas. Muchos nobles solicitaron su arte para añadir nuevo brillo a sus biombos. Primero estaba el caballo rizado de Tang Taizong, y luego estaba la cebra león de Guo. Pero ahora en esta pintura veo dos caballos, un espectáculo aleccionador para cualquiera que los conozca. Son caballos de guerra. De cualquier manera es probable que se enfrenten diez mil personas, que dejarán que la seda blanca se extienda por un vasto desierto. Casi tan noble como los otros siete que estaban con ellos, estaba frío y vacío.
Los cascos de los caballos partieron la nieve acumulada bajo los grandes árboles, un grupo de oficiales aquí, un grupo de sirvientes allá. Vea cómo estos nueve caballos compiten entre sí, con miradas de alta definición y respiraciones profundas y decididas. ¿Quién entiende la diferencia? ¿A quién le importa realmente el arte? , seguido por Wei Qianzhidun. Recuerdo las flores verdes que soplaban hacia el cielo del este mientras el difunto emperador caminaba hacia su Palacio de Verano. Treinta mil caballos, haciendo cabriolas, galopando, con estilo, cada uno se parece al caballo de este cuadro. Pero ahora el fantasma del emperador obtuvo el jade secreto del dios del río porque el emperador ya no cazaba cocodrilos junto al río. ¿Has visto los pinos y los cipreses frente al montón de mijo dorado, el pájaro que se lamenta en el viento porque el caballo del emperador ya no está allí? ——Du Fu de la dinastía Tang "El general Cao pinta caballos en la casa del ministro" General Cao pinta caballos en la casa del ministro
Dinastía Tang: Du Fu
Leer el texto completo∨ El país ha llegado a pintar caballos de silla, como el maestro... —Ling, Príncipe de Jiangdu.
Entonces el general Cao utilizó sus treinta años de fama para llamar la atención del mundo y competir por los caballos de guerra reales.
Pintó el luminoso caballo blanco del difunto emperador y el Lago del Dragón Volador del Trueno de los Diez Cielos.
Se entregó en palacio un plato de ágata rosa, que se convirtió en la comidilla de las damas del palacio y un milagro a los ojos de todos.
El general hizo una reverencia y bailó para recibirlo en su noble hogar, y este raro regalo fue seguido de finas sedas.
Muchos nobles solicitaron su arte para añadir nuevo brillo a sus biombos.
Primero fue el caballo rizado del emperador Taizong y luego la cebra león de Guo.
Pero ahora en esta pintura veo dos caballos, un espectáculo aleccionador para cualquiera que los conozca.
Son caballos de guerra. De cualquier manera es probable que se enfrenten diez mil personas, que dejarán que la seda blanca se extienda por un vasto desierto.
Casi tan noble como los otros siete que estaban con ellos, estaba frío y vacío.
Los cascos de los caballos hendían los ventisqueros bajo los grandes árboles, un grupo de oficiales aquí, un grupo de sirvientes allá.
Mira cómo estos nueve caballos compiten entre sí, con miradas de alta definición y respiraciones profundas y decididas.
¿Quién entiende la diferencia? ¿A quién le importa realmente el arte? , seguido por Wei Qianzhidun.
Recuerdo las flores verdes que soplaban hacia el cielo del este mientras el difunto emperador caminaba hacia su Palacio de Verano.
Treinta mil caballos, haciendo cabriolas, galopando, a la moda, cada uno se parece al caballo de este cuadro.
Pero ahora el fantasma del emperador obtuvo el jade secreto del dios del río porque el emperador ya no cazaba cocodrilos junto al río.
¿Has visto alguna vez los pinos y cipreses frente al mijo dorado, el pájaro lamentándose en el viento porque el caballo del emperador ya no está? ▲ Trescientos poemas Tang, acompañados de fotografías de caballos.