Texto original y notas de traducción de Han Ping y su esposa

El texto original y las notas de traducción del Sr. y la Sra. Han Ping son los siguientes:

Texto original:

Han Ping era nativo del rey Kang de la dinastía Song. Su esposa, Ho, era hermosa y el rey Kang se la quitó. Con profundo resentimiento, se suicidó. Se arrojó a un árbol y murió. Los compatriotas lloraron el cadáver de su marido durante cien años y amenazaron con ir al cielo. Los dos cadáveres de repente se fusionaron en uno, convirtiéndose en dos pájaros, un macho y una hembra.

Notas:

1. Han Ping: nombre personal, concretamente Han Peng, también conocido como Han Feng y Han Ping.

2. El rey Kang de la dinastía Song y Sheren: un confidente cercano del rey Kang de la dinastía Song, Sheren era un vasallo.

3. Sr. Hu: La esposa de Han Ping también es su hija.

4. Belleza: Bella apariencia.

5. Apoderarse: apoderarse por la fuerza.

6. Resentimiento profundo: Resentimiento profundo.

7. Suicidio: acabar con la propia vida.

8. Muerte por arrojarse a un árbol: suicidarse tirándose de un árbol.

9. Chino: se refiere a las personas que vivieron en la dinastía Song.

10, es la salud del marido la que dura cien años: esperar a que la salud del marido dure cien años.

11. Amenaza al cielo: La amenaza asciende al cielo.

12. Ambos cadáveres están presentes: Ambos cadáveres están presentes.

13. De repente dos se convierten en uno: de repente se convierten en una sola persona.

14. Conviértete en una pareja de pájaros: Conviértete en una pareja de pájaros.

15. Convivencia de hombres y mujeres: un hombre y una mujer conviviendo.

Traducción:

Han Ping era el compañero de cuarto del rey Kang de la dinastía Song. ¿Por qué el rey Kang de la dinastía Song se llevó a su esposa debido a su belleza? Han se suicidó debido a su profundo resentimiento. Saltó del árbol y se suicidó. La gente de la dinastía Song sintió lástima por ellos. Cien días después de la muerte de su marido, ella dijo que iría al cielo. Los dos cuerpos se elevaron y de repente se conectaron, convirtiéndose en un par de pájaros, un macho y una hembra viviendo juntos.

La moraleja de la historia de Han Ping y su esposa:

1. Lealtad al amor: La historia de Han Ping y su esposa muestra su firmeza y perseverancia en el amor. Aunque enfrentaron grandes dificultades y presiones, siempre se mantuvieron unidos e incluso estuvieron dispuestos a sacrificar sus vidas el uno por el otro. Este tipo de lealtad al amor es un valor defendido por la gente y también es una de las moralejas de la historia de Han Ping y su esposa.

2. La validez y la impermanencia de la vida: En la historia de Han Ping y su esposa, se suicidaron por amor, pero al final se convirtieron en una pareja de pájaros. Este proceso revela la preciosidad y la brevedad de la vida. La vida es limitada y debemos valorar cada día. Al mismo tiempo, debemos darnos cuenta de que todo en la vida es impermanente y debemos aprender a enfrentar los cambios y desafíos de la vida.

3. Bondad y compasión: En la historia, Han Ping y su esposa usaron sus vidas para interpretar qué es el verdadero amor y la lealtad. Sus acciones conmovieron a la gente de la dinastía Song e inspiraron la comprensión de la bondad y la compasión. La bondad y la compasión se encuentran entre las cualidades más hermosas de un ser humano. Deberíamos aprender a apreciar estas cualidades y practicarlas en nuestras vidas.

a" de la burguesía occidental. En 1902, fue a Japón a estudiar y entró en el Tokyo Hongbun College. En 1904, fue a la Facultad de Medicina de Sendai para estudiar medicina, pero luego la abandonó. Cuando fue a Nanjing a estudiar en 1898, cambió su nombre a Zhou Shuren. Lu Xun () es el hermano mayor, Zhou Zuoren es el segundo hermano mayor y Zhou es el tercer hermano mayor (el hermano menor en "The Kite"). "Lu Xun" es el seudónimo que empezó a utilizar cuando escribía para "New Youth" en 1918 y desde entonces se ha convertido en el seudónimo más respetado del mundo. Nacido en una familia feudal en ruinas. En su juventud, estuvo influenciado por la teoría de la evolución, la filosofía del superhombre de Nietzsche y el pensamiento de la filantropía de Tolstoi. Fue a Japón a estudiar en 1902. Originalmente estudió medicina en la Facultad de Medicina de Sendai y luego se dedicó al trabajo literario y artístico, con la esperanza de cambiar el espíritu nacional. De 1905 a 1907 participó en actividades revolucionarias y publicó artículos como "Sobre la poesía moro" y "Sobre el prejuicio cultural". Durante este período, regresé a China para casarme por orden de mi madre y mi esposa Zhu An. En 1909, cotradujo la "Colección de novelas extranjeras" con su hermano Zhou Zuoren para introducir la literatura extranjera. Regresó a China ese mismo año y enseñó en Hangzhou y Shaoxing. Después de la Revolución de 1911, sirvió como miembro del Gobierno Provisional de Nanjing y del Ministerio de Educación del Gobierno de Beijing, y enseñó en la Universidad de Pekín y en la Universidad Normal de Mujeres. En mayo de 1918, se publicó por primera vez "Diario de un loco", la primera novela vernácula en la historia de la literatura china moderna, bajo el seudónimo "Lu Xun", sentando las bases para el Movimiento de Nueva Literatura. Antes y después del Movimiento del Cuatro de Mayo, participó en el trabajo de la revista "Nueva Juventud" y se convirtió en líder del Movimiento Nueva Cultura del Cuatro de Mayo. De 1918 a 1926, creó y publicó sucesivamente colecciones de novelas, andanzas, nuevas historias, colecciones diversas, Tumbas, viento caliente, colección Hua Gai, continuación de la colección Hua Gai, poemas en prosa y ensayos. Entre ellos, "La verdadera historia de Ah Q" se publicó en junio de 1921, 65438 de febrero. En agosto de 1926, el gobierno de Beiyang lo buscaba por apoyar el movimiento patriótico estudiantil de Beijing y se dirigió al sur, a la Universidad de Xiamen, para desempeñarse como director del Departamento de Chino. En enero de 1927, fue a Guangzhou, el entonces centro revolucionario, y se desempeñó como director académico de la Universidad Sun Yat-sen. Al llegar a Shanghai en octubre de 1927, comenzó a vivir con su alumno Xu Guangping. En 1929 nació su hijo Zhou Haiying. Desde 1930, ha participado en la Alianza del Movimiento por la Libertad de China, la Alianza de Escritores de Izquierda de China y la Alianza de Protección de los Derechos Civiles de China para resistir la dictadura y la persecución política del gobierno del Kuomintang. De 1927 a 1936 creó la mayoría de las obras de la "Colección de novelas históricas" y una gran cantidad de ensayos, que se incluyeron en "Ji You", "Sanxian", "Dos corazones", "Movilización del Sur y el Norte", y "Pseudo Freedom Book", "Quasi Romance", "Lace", etc. Lu Xun hizo grandes contribuciones a las iniciativas culturales de China a lo largo de su vida: dirigió y apoyó grupos literarios como "Weiming Society" y "Chaohua Society" "National Newspaper Suplement (B)", "Mangyuan", "Editor en jefe"; de revistas literarias como "Threads", "Running", "Grudge" y "Translation"; atención entusiasta y cultivo activo de autores jóvenes; traducción de literatura progresista extranjera, introducción de pinturas y grabados en madera famosos en el país y en el extranjero; y clasificando una gran cantidad de documentos clásicos, compiló "Una breve historia de las novelas chinas" y "Un resumen de la historia de la literatura china", compiló "Ji", compiló "Notas varias sobre libros antiguos en el condado de Kuaiji", novelas antiguas. , leyendas de las dinastías Tang y Song, notas sobre novelas antiguas, etc. En la mañana del 19 de octubre de 1936, Lu Xun falleció en Shanghai. Miles de personas comunes y corrientes vinieron a despedirlo por iniciativa propia, y en su ataúd estaba colgado un cartel que decía "Alma del país" (escrito a mano por Shen Junru). Enterrado en el cementerio internacional de Hongqiao. En 1956, el cuerpo de Lu Xun fue enterrado en el parque Hongkou y Mao Zedong escribió una inscripción para la tumba reconstruida de Lu Xun. "Las obras completas de Lu Xun" (20 volúmenes) se publicaron en 1938. Después de la fundación de la República Popular China, las obras y traducciones de Lu Xun se compilaron en "Las obras completas de Lu Xun" (edición de 1957, 10 volúmenes), "Traducciones de Lu Xun" (10 volúmenes), "Diario de Lu Xun". (2 volúmenes) y "Cartas de la familia Lu Xun", etc., se reimprimieron uno tras otro varios libros antiguos editados por Lu Xun. En 1981 se publicó "Las obras completas de Lu Xun" (dieciséis volúmenes). En 2005, se publicó "Las obras completas de Lu Xun" (dieciocho volúmenes).
  • Escuela secundaria McLellan
  • Enlace a la versión íntegra de la animación del Fundador Demoníaco