¿Qué es el poema "Caballos bebiendo en la cueva de la Gran Muralla"? El texto original y la traducción de "Caballos bebiendo en la cueva de la Gran Muralla"

1. "Caballos bebiendo en la cueva de la Gran Muralla" es un poema de Yuefu de la dinastía Han. Fue visto por primera vez en "Obras seleccionadas de Zhaoming" de Tong de las dinastías del sur. El poema figuraba bajo el nombre de Cai Yong en la "Etimología" de Deqian. de poemas antiguos". Este poema describe a una mujer nostálgica que vive sola y sueña con encontrarse con su marido que viaja muy lejos. Las cartas de su marido enviadas por invitados desde lejos sólo significan "añadir platos para recordar la apariencia". y de la desesperación a la sorpresa y la emoción a luego El estado de ánimo decepcionado y tranquilo expresa la tristeza de la heroína por dejar a su marido en casa y su anhelo por su marido. Este poema convierte la ficción en realidad y expresa vívidamente los pensamientos y sentimientos sinceros y profundos que se expresan al describir la situación real (la situación real en la creación artística).

2. Texto original de "Caballos bebiendo en la cueva de la Gran Muralla":

La hierba verde primaveral en el río se extiende infinitamente en la distancia, haciéndome extrañar a mi esposo que está de viaje. lejos.

Mi marido que está lejos de casa puede que no lo extrañe en todo el día, pero pronto podrá verlo en sus sueños.

Lo vi a mi lado en mi sueño, y cuando desperté encontré que todavía estaba en el exilio.

En diferentes condados, la exposición es invisible.

La morera marchita sabe que viene el viento, y el mar sabe la sensación del frío.

Todos son encantadores al principio, ¡quién hablará por quién!

Un cliente vino desde lejos y me trajo una caja de madera en forma de carpa con seda y letras de seda en su interior.

Pide al niño que abra la caja de madera y escriba una letra con una regla.

Cómo es posible arrodillarse y leer un libro sencillo:

La primera parte de la carta es para aumentar el apetito. Se dice que a menudo se omite la segunda mitad de la carta.

3. Traducción:

La hierba primaveral junto al río es verde y se extiende en la distancia, lo que me hace extrañar a mi marido que está lejos.

Es imposible que un marido que está lejos de casa lo extrañe todo el día, pero pronto podrá verlo en sus sueños.

Lo vi a mi lado en mi sueño, y cuando desperté, descubrí que todavía estaba en otro país.

Otros países tienen regiones diferentes y no se puede ver a tu marido deambulando por otros países.

Las moreras se marchitaron hasta que llegó el viento y el mar conoció el sabor del frío.

Los vagabundos de sus lugares de origen regresaron a sus hogares. Querida, ¿quién me dirá las novedades de mi marido?

Un invitado que venía de lejos me regaló una caja de madera con forma de carpa y letras de seda.

Pide al sirviente que abra la caja de madera. En su interior hay una larga carta escrita con seda lisa.

Lee respetuosamente la carta de su marido, escrita en seda sencilla. ¿Qué dice?

La primera parte de la carta decía que comieras más y te cuidaras, y la segunda parte decía que te extrañara a menudo.