El origen de "chan" es la homofonía del japonés "ちゃん" (pronunciado chan), que se usa directamente después del nombre como "Mr.", "Miss" y "Jun". Por ejemplo, en el programa de variedades "Happiness Trio", las grandes S llamarían a Ai Fukuhara Ai-chan, que significa cercanía.
También puedes agregar "chan" después de la dirección del familiar, por ejemplo:
(1) Oni Jiang (hermano) se pronuncia "O Ni Chan";
(2)Oujiang(niña).
Datos ampliados
Según las relaciones, los sufijos japoneses se pueden dividir en las siguientes categorías.
1. Jun "くん"
Úselo cuando llame a amigos que sean más jóvenes o más jóvenes que usted o la generación más joven. A menudo se usa para dirigirse a compañeros de clase y subordinados masculinos, pero algunos jefes masculinos también usan "jun" para dirigirse a subordinadas femeninas en el lugar de trabajo. "Jun" tiene una sensación de intimidad. Comparado con "ちゃん", tiene un poco de respeto y generalmente no se usa entre personas desconocidas.
Por ejemplo: Zhang (小张), Junzi (junzi).
2. 「さん」
Cuando no estén seguros de si son familiares o cercanos y no saben cómo llamarse, es correcto usar "さん". Equivale a las palabras chinas "Sra.", "Señor.", "Camarada" y "Compañero de clase". En japonés, este título transmite respeto e intimidad.
Por ejemplo: (Camarada Policía), Sr. Li).
3. "さま"
さん es una expresión más respetuosa que さん, que equivale a さん en chino. Dirígete a personas que son mayores y tienen un estatus más alto que tú.
Por ejemplo: Dios (Dios, Dios)
.