Apreciación de dieciocho inscripciones y posdatas sobre poemas antiguos

El texto original de la Decimoctava Obra de la Dinastía Yuan:

Hay muchos árboles en el desierto, el segundo capítulo de la ventana del alféizar de agua.

Las hojas tardías todavía están floreciendo con flores rojas y la fragancia otoñal del hibisco blanco está comenzando a dar frutos.

El sonido proviene de la grulla milenaria y la sombra cae del Wulaofeng en la copa.

Lo que es aún más vergonzoso es la hospitalidad, el pescado, el arroz y el vino.

Respuestas a la lectura de comedia del tema 18:

1. ¿Qué tipo de concepción artística se representa en los dos primeros versos del poema? ¿Cuáles son las características de la descripción de la escena?

Respuesta: Arroyos borboteantes, niebla difusa, bosques densos, redes de agua cuidadosamente dispuestas, pequeñas ventanas talladas que dan a las montañas, azaleas rojas en flor e hibiscos blancos recién florecidos, muestran a los lectores una hermosa obra artística. concepción.

Las características de la descripción del paisaje son: ① El poeta combina la visión macro a distancia con el primer plano, y el paisaje está lleno de capas ② Elige el rojo y el blanco para ingresar al poema, y ​​el; el contraste de color es fuerte; (3) El poeta usa palabras superpuestas para describir Xilan La oscuridad y los árboles frondosos y las ventanas en el alféizar del agua están escritas una tras otra de manera antropomórfica, mostrando la belleza de los amigos que viven en el arroyo.

2. Aprecia la palabra "Luo" en "Shadow Cup Wulaofeng".

Respuesta: ①La palabra "Luo" es particularmente maravillosa. Parece que Wulaofeng es un objeto que caerá en la copa. Las maravillas de la imaginación son impresionantes. ②La sombra de Wulaofeng en la distancia se puede reflejar en la copa. La claridad de Xiju está más allá de las palabras. Se puede ver que el dueño de Xiju es un maestro extraordinario.

Traducción de las dieciocho obras de teatro en el título del libro:

Mirando desde la distancia, el arroyo claro está brumoso y los árboles a ambos lados están densamente poblados y estratificados. Las montañas y ríos a lo largo del camino son vertiginosos, y las barandillas y pequeñas ventanas se turnan.

También hay azaleas rojas entre las hojas de otoño, pero a principios de otoño solo se pueden ver flores blancas de hibisco entre las flores.

Dormir sobre la almohada, el sonido de grullas milenarias parece escucharse en mis oídos; alzando un vaso para beber* * *, la sombra de Wulaofeng en realidad se refleja en la taza.

Lo que es aún más conmovedor y vergonzoso es la atención y el entusiasmo del anfitrión por pasar la noche: el pescado es delicioso, los platos exquisitos y el vino suave y rico.

Explicación de los dieciocho versos de la ópera:

Yuan Shiba: Son las tiras de bambú de Yuanzong, con la palabra "Ju Jing" y las "Obras completas de Yuan Shaoyin". Obras de Bai Juyi como "Ocho sirvientes y cuatro cuartetas y Yuan He" y "Si quieres ser vecino de Yuan, es una cortesía" demuestran que han sido buenos amigos durante muchos años.

Lan: Es la niebla en las montañas.

Desierto: describe el estado de difusión.

Errante: El Rododendro florece en primavera y se le llama "errante rojo".

Hibisco: Se refiere al hibisco, un arbusto de hoja caduca, también conocido como magnolia. A diferencia del loto, florece en otoño con flores blancas, amarillas o de color rojo claro.

Grulla Milenaria: Según la "Posdata de la búsqueda de los dioses", Ding Xuexian, nativo de Liaodong en la dinastía Han, regresó a su país y subió al pilar Huabiao de la puerta de la ciudad. Un joven estaba a punto de dispararle, pero la grulla graznó en lenguaje humano: "Hay pájaros en el trípode y solo regresan a su ciudad natal después de miles de años. La ciudad es como un anciano, ¿por qué no aprender a hacerlo? ¿Enterrar inmortales?"

Apreciación de las casas populares en el río Shibaxi;

Lo que los poetas del primer pareado vieron en el camino fue el paisaje periférico que observó el autor cuando se acercó a su amigo "Xi Ju". Debido a que es una escena que se ve durante el proceso, es similar al movimiento hacia adelante de la cámara en la filmación de películas modernas. El gorgoteo del arroyo, la niebla difusa y el denso bosque parecen venir uno tras otro, creando una sensación de jerarquía. Si empujas la cámara más hacia adelante, verás una rejilla de agua ordenada y una pequeña ventana en la cara de la montaña. Aunque es una frase corta, contiene muchas imágenes del segundo encuentro del poeta, que no solo muestra el enorme impulso, sino que también exagera la tranquilidad de la mansión.

Girar la cara significa desplazar la mirada alrededor de los juguetes del propietario, que es un primer plano de los juguetes. Este pareado muestra a los lectores un hermoso estado en el cambio de verano y otoño a través de la descripción de azaleas e hibiscos. El poeta comprende muy bien los principios estéticos de la composición y el color de la pintura. Elige el rojo y el blanco para entrar en el poema para formar un fuerte contraste y el efecto de color es muy fuerte. Al mismo tiempo, estaban decorados con "Shangkai" y "Chujie" respectivamente, creando un efecto continuo y continuo. Siempre parece haber flores alrededor de Xiju.

El cuello del poema se convierte en un texto virtual. Xiju es una mansión construida cerca de la montaña Lushan. A través de la descripción anterior, crea una atmósfera de país de hadas en la tierra, y esta combinación fortalece aún más este efecto. "Millennium Crane" utiliza la alusión de Ding para mostrar que el dueño de la mansión es una persona extraordinaria que ha visto a través del mundo de los mortales y trascendido las vicisitudes del mundo. La frase "la sombra cae" significa que en esta habitación elegante y única, tomar té mientras se contemplan las montañas y los ríos fuera de la ventana ya es algo fascinante.

Lo que es aún más sorprendente es que las sombras de los cinco viejos picos montañosos en la distancia se pueden reflejar en la copa, por lo que la pureza del crisantemo occidental es evidente. Aquí hay una palabra "Luo", que es particularmente maravillosa. Parece que la sombra de Wulaofeng (el nombre del pico sur del monte Lushan) es un objeto que caerá en la copa. Las maravillas de la imaginación son impresionantes.

El pareado "Más tímido para entretener a los invitados, el pescado es fragante, el arroz es fino y el vino es fragante", representa la escena en la que los invitados y los anfitriones beben felices y expresa aún más la belleza. de Xiju y su dueño.

La obra combina visión macro a distancia y primer plano para representar vívidamente el hermoso y buen entorno de vida de los amigos. En particular, el contraste entre los escotes es claro, la imaginación es maravillosa, las alusiones no se revelan y la ficción y la realidad son a la vez verdaderas y falsas, creando un reino fascinante que hace que la lectura sea infinitamente encantadora. La poesía de las dinastías Tang y Song comentó sobre este poema, diciendo que "la cabeza es clara y maravillosa, y la confrontación en el vientre es aún mejor".

Información del autor:

Bai Juyi (772-846), cuyo nombre de cortesía era Letian, apodado Xiangshan Jushi, y apodado Zuiyin, era originario de Taiyuan, y su bisabuelo se mudó a Xiayi en ese momento. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang. Bai Juyi y Yuan Zhen * * * defendieron el Nuevo Movimiento Yuefu y, junto con Liu Yuxi, eran conocidos como "Bai Yuan" y "Bai Liu" en el mundo. Los poemas de Bai Juyi tienen una amplia gama de temas, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. Es conocido como el "Poeta Mágico" y el "Rey de los Poetas". Se convirtió en soltero de la Academia Imperial y en un buen médico de izquierda. Entre las obras que se han transmitido hasta el día de hoy se encuentra la "Colección Changqing" de Bai, y sus obras representativas incluyen "Canción del dolor eterno", "Hombre de carbón", "Pipa Xing", etc. Bai Juyi murió en Luoyang en 846 d.C. y fue enterrado en Xiangshan.