Explicación de montar un tigre y no poder bajarse

No puedes bajarte del lomo de un tigre. Es una metáfora de que es difícil seguir haciendo algo, pero la situación no permite que se detenga a mitad de camino y estás atrapado en un dilema.

La fuente del modismo: "Libro de Jin · Biografía de Wen Qiao": "La situación actual no es razonable y es seguro montar una bestia feroz en el poema de Li Bai de la dinastía Tang "Adiós al". Duques de Guangling": " Montar un tigre y no atreverse a desmontar, trepar a un dragón y caer repentinamente al cielo."

Ejemplo idiomático: el millón de bonos públicos vendidos el tercer día de este mes han convertirse en una situación en la que es difícil desmontar. Tenemos que hacer de tripas corazón y luchar para llegar allí.

Escritura tradicional china: Es difícil bajarse del tigre

Fonética: ㄑㄧˊ ㄏㄨˇ ㄣㄢˊ ㄒㄧㄚˋ

Sinónimos de “ Es difícil bajarse del tigre”: Dilema: Es difícil avanzar, pero retroceder también es difícil. Describe estar atrapado en un dilema y un punto muerto, no poder salir del tigre, no poder detenerse incluso si quisiera. Se refiere a una determinada situación que se ha formado y no se puede cambiar. El Maestro siempre es bueno para tentarme. Me persuade con palabras y me invita con cortesía. "Las Analectas de Confucio&

Antónimo de montar en un tigre y no poder desmontar: Navegación tranquila. El barco navega a toda vela y navega con el viento. La metáfora es extremadamente suave y abrumadora. La situación es como partir un bambú. Describe a una persona que sale victoriosa una tras otra, sin ningún obstáculo, y luego la usa para agarrar las golondrinas y juntarlas. El impulso es como romper el bambú, y todo se puede resolver fácilmente. Song&mi

Gramática idiomática: conectada; usada como predicado y atributivo con connotaciones despectivas

Uso común: modismos comunes

Emocional y color: modismos despectivos

p>

Estructura del idioma: Idioma formal

Era de producción: Idioma antiguo

Traducción al inglés: el que monta un tigre tiene miedo de desmontar

Traducción rusa: попасть в щекотливое положение

Traducción japonesa: Montar un tigre (きこ)の时(いきお)い

Otras traducciones: etwas weder abbrechen noch zu ende führen kǒnnen <拉>lupum auribus tenere

Acertijo idiomático: Llevando al dios de la montaña a visitar el paisaje

Nota sobre la pronunciación: Difícil, no se puede pronunciar como "nàn".

Nota sobre cómo escribir: Montar no se puede escribir como "缧".