Poesía - texto original
Uno: Lu You
Manos rojas, vino amarillo, la ciudad está llena de paisajes primaverales y sauces en los muros del palacio;
El viento del este es malo, la alegría es escasa,
Estoy lleno de melancolía y llevo unos años ausente,
Mal, mal, equivocado.
La primavera es tan vieja como antes, la gente está vacía y delgada, y las lágrimas son rojas y la seda de cocodrilo es transparente
Caen flores de durazno, Pabellón Xianchi,
Aunque la alianza de las montañas sigue ahí, el libro de brocado Es difícil de confiar,
Mo, Mo, Mo.
Dos: Tang Wan
El mundo es delgado y los seres humanos son malvados Cuando llueve al anochecer, las flores tienden a caer;
El viento se seca. al amanecer, dejando huellas de lágrimas.
Cuando quiero escribir mis pensamientos, hablo solo en la columna diagonal,
Difícil, difícil, difícil.
Las personas son diferentes, hoy no es ayer, y el alma enferma siempre está como una cuerda en un columpio.
El sonido de la bocina es frío, la noche es oscura,
Miedo a que la gente pregunte, tragando lágrimas para fingir ser feliz,
Escóndete, escóndete, escóndete.
Poesía - Notas
Este poema trata sobre la propia tragedia amorosa de Lu You. La primera esposa de Lu You era una dama noble de la familia Tang en el mismo condado. Después de casarse, "se llevaban bien" y "eran muy armoniosos". . Inesperadamente, la madre de Lu, una de las organizadoras del matrimonio, se disgustó con su nuera y obligó a Lu You a abandonar a la familia Tang. Después de que Lu You intentó persuadir y suplicar en vano, los dos finalmente se vieron obligados a separarse y Tang se volvió a casar con Zhao Shicheng, el "hijo mayor del mismo condado", y no hubo noticias sobre ellos. Un día de primavera, unos años más tarde, Lu You conoció a Tang, que viajaba con su esposo, en el Jardín Shen cerca del Templo Yuji en el sur de su ciudad natal de Shanyin (ahora ciudad de Shaoxing). Tang preparó vino y comida para mostrarle su consuelo a Lu You. Cuando Lu You vio que alguien estaba tocando algo, lo sintió profundamente en su corazón, por lo que recitó este poema mientras estaba borracho y lo escribió en la pared del jardín. Todo el poema describe el encuentro entre el poeta y la familia Tang, expresando su profundo apego y anhelo mutuo. También expresa el resentimiento, el dolor y la tristeza indescriptible del poeta. La primera parte del poema recuerda la feliz vida amorosa del pasado y lamenta el dolor del divorcio forzado, que tiene dos significados. Las primeras tres frases son la primera capa de la película y recuerdan la hermosa escena de la visita al Jardín Shen con la familia Tang en el pasado: "Manos rojas, vino amarillo. La ciudad está llena de paisajes primaverales y sauces en los muros del palacio". es un recuerdo, porque está lleno de letras. No es posible escribir ensayos o memorias, por lo que es imposible escribir la escena completa, así que solo seleccioné una escena para escribir, y para esta escena, solo seleccioné uno o dos de los detalles más representativos y característicos de la historia de amor. "Red Crispy Hands" no solo describe la hermosa postura de Tang cuando sostiene diligentemente la lámpara para el poeta, sino que también resume la belleza de toda la persona de Tang (incluida su belleza interior). Sin embargo, lo más importante es que expresa de forma concreta y vívida la ternura y el afecto entre esta amorosa pareja y la alegría y felicidad de su vida matrimonial. La tercera frase describe un trasfondo amplio y de gran alcance para esta imagen de una pareja bebiendo en el Spring Garden, dejando claro que están disfrutando del paisaje primaveral. El color rojizo de los brazos de Tang, el sello amarillo del vino y el verde del sauce le dan a esta imagen una sensación de color brillante y armoniosa. Las líneas "East Wind Evil" son el segundo nivel y describen el doloroso estado de ánimo del escritor después de verse obligado a divorciarse de la familia de Tang. El nivel anterior describe el paisaje primaveral y el amor, que es infinitamente hermoso, pero aquí cambia repentinamente, y la apasionada marea emocional de repente atraviesa la puerta del corazón del poeta y se desahoga incontrolablemente. Las tres palabras "East Wind Evil" son un juego de palabras con ricas implicaciones. Son la clave de todo el poema y el quid de la tragedia amorosa del poeta. Originalmente, el viento del este puede revitalizar la tierra y traer vitalidad a todas las cosas. Sin embargo, cuando sopla y barre violentamente, también destruirá la apariencia primaveral. El dicho del siguiente artículo: "Las flores de durazno caen en el pabellón del estanque de ocio". , es exactamente lo que dice, son las graves consecuencias de su viento y barrido salvajes, por eso se le llama "malvado". Sin embargo, es principalmente una metáfora de las fuerzas "malvadas" que provocaron la tragedia amorosa del poeta. En cuanto a si Mother Lu también está incluida, la respuesta no debe negarse. Es solo porque es inconveniente decirlo explícitamente, pero no puede dejarse sin decir, por lo que debe expresarse de esta manera implícita. Las tres frases siguientes expresan aún más el resentimiento del poeta contra el "viento del este" y añaden la palabra "mal": "La felicidad es escasa. Con melancolía, he estado ausente durante unos años".
"Un matrimonio feliz se vio obligado a romperse, y una pareja amorosa se vio obligada a separarse, lo que provocó que ambos sufrieran una tremenda tortura emocional y dolor. La vida de separación durante varios años sólo los ha llenado de tristeza y resentimiento. Esto no es Como las románticas flores de primavera destruidas sin piedad por el viento del este y marchitas. Luego, las palabras "mal, mal, mal" estallaron en sucesión, y los sentimientos fueron extremadamente dolorosos, pero ¿quién se equivocó con él en primer lugar? ¿Es una negación del comportamiento opresivo del "venerable"? ¿Es una negación del irrazonable sistema matrimonial? El poeta no lo dijo claramente, y es inconveniente Se dice claramente que esta "oliva de mil libras" ( Una frase de "Un sueño de mansiones rojas") se deja a los lectores para que la bebamos y la pruebemos. Aunque este nivel expresa directamente el corazón, las emociones apasionadas corren como un río, pero no se agotan, entre ellas las líneas. "East Wind is Evil" y "Wrong, Wrong, Wrong" son muy interesantes. La segunda parte del poema pasa de lamentar el pasado a regresar al presente, expresando además la gran tristeza del divorcio forzado de la esposa, y también está dividido. en dos partes. Cambie las tres primeras oraciones al primer nivel, describiendo la actuación de Tang cuando Shen Yuan se reunió. "La primavera es como la vieja" proviene de la frase "La ciudad está llena de paisajes primaverales". En este momento, es un día tan primaveral, pero la gente es diferente ahora. En el pasado, la piel de Tang estaba tan rosada y llena de vitalidad juvenil, pero ahora, después de la destrucción despiadada del "viento del este", se ha vuelto demacrada y demacrada. Aunque la frase "La gente es delgada en el espacio" solo describe los cambios en la apariencia de Tang, muestra claramente el gran dolor que le han traído "varios años de separación", al igual que el poeta, ella también está torturada por la "melancolía". . Al igual que el poeta, ella también tiene viejos sentimientos y la añora. De lo contrario, ¿cómo podría perder peso? Es una técnica muy común en las obras literarias para expresar los cambios en el mundo interior describiendo los cambios en la apariencia. delgado, entonces, ¿por qué agregar la palabra "vacío" en el medio? "Si tienes esposa, Luofu también tiene marido". "("Ancient Poetry·Mo Shang Sang") En términos de relación matrimonial, los dos no han estado relacionados durante mucho tiempo. Ahora que las cosas han llegado a este punto, ¿no es simplemente un desperdicio torturarse a sí mismo por mal de amor? Esta palabra transmite Los sentimientos de lástima, consuelo, dolor, etc. del poeta se expresan en la frase "Tear Trail", que expresa aún más el estado emocional de Tang durante este encuentro. Ella está pensando en el pasado. ¿lágrimas? Sin embargo, la poeta no escribió directamente que su rostro estaba lleno de lágrimas, sino que utilizó la técnica del dibujo lineal para describir sus "lágrimas manchadas de rojo y húmedas", que parecían más discretas, tranquilas y vívidas. más conmovedor. Y la palabra "transparente" no sólo muestra cuántas lágrimas derramó, sino también lo triste que está. El propio letrista en la segunda capa de la película usó una expresión directa de su corazón, aquí la cambió al escribir; Síndrome de Tang. La técnica solo describe los cambios en su apariencia y cuerpo y su estado de ánimo doloroso. Dado que todo lo escrito en esta capa se ve en los ojos del poeta, tiene el efecto artístico de "ambas emociones se unen al mismo tiempo". Se puede ver que el poeta no solo es más profundo que el amor, sino también más profundo que las palabras. Las últimas líneas del poema son la segunda capa de la segunda parte, las dos frases de "Peach Blossom Falling" y la. "East Wind Evil" de la primera parte. Los ecos antes y después de la frase también resaltan que aunque la descripción de la escena es una descripción de la escena, también implica los asuntos humanos. Las flores de durazno están marchitas y el jardín está desierto. Esto es solo un cambio en las cosas, pero los cambios en los asuntos humanos son más hermosos que los cambios en las cosas. ¿No estaba la hermosa familia Tang demacrada y demacrada por el despiadado "viento del este"? mente tan solitaria y desolada como el "Pabellón Xianchi"? Es inteligente y natural. Lo siguiente se convierte en sentimiento directo: "Aunque la alianza está aquí, es difícil confiar en el libro de brocado. "Aunque estas dos frases tienen sólo ocho caracteres, pueden expresar el dolor interior del poeta. Aunque dice que su amor es como una montaña y su enamoramiento nunca cambiará, ¿cómo puede expresar un corazón tan sincero? Está claramente enamorado. Pero no puedo amar; obviamente no puedo amar, pero no puedo cortar este hilo de amor.
Es imposible que este artículo enumere todos los materiales de investigación basados en él. Solo adjunta los resultados de las investigaciones realizadas por académicos relevantes, expertos y por nosotros en los últimos años únicamente como referencia.
Poesía - Explicación del significado de las palabras
Su: El sonido es Su, la apariencia es suave y delicada.
Vino Huang Teng: En la dinastía Song, el vino oficial se sellaba con papel amarillo, también conocido como vino Huang Feng.
Lisuo: Vivir aislado, estar separado.
浥: El sonido también es húmedo. Los poemas sobre bebida de Tao Qian incluyen "Dejar a un lado el rocío y descartar sus talentos".
Gasa de tiburón: Cuenta la leyenda que los tiburones tejen una gasa, que es extremadamente fina, y luego generalmente se refiere al tul. Shari Yinjiao, se dice que las personas que viven en el mar derraman lágrimas en forma de cuentas.
Qin Se: metáfora del amor entre marido y mujer. "Poesía·Zhounan·Guanju" tiene "Una dama elegante, que toca el piano y el arpa como amiga". "Poesía·Xiaoya·Chang Di" dice: "Las esposas se llevan bien, como los tambores, las arpas y las arpas".
Chu: Divorciarse y abandonar a su esposa se llama Chu. ...
Anexo: chalet; casa de invitados.
Zongzi: En el antiguo sistema patriarcal, el hijo mayor es el hijo mayor de los hermanos del clan, por eso se le llama "Zongzi". "Poetry·Xiaoya" afirma: "La concubina se usa para reemplazar a la esposa, el mal se usa para reemplazar al clan". Nie, Yin Nie, un ladrón, un bastardo, un hijo que no es hijo de su legítima esposa.
缡: 缧, yinli, el pañuelo que llevaban las mujeres antiguas cuando se casaban. Por lo tanto, usamos cuerda para describir el matrimonio, como atar y desatar una cuerda.
Lanshan: decadencia, el significado de morir, morir.
Poesía - Freeze
Ping Ping Ze (rima), Ping Ping Ze (rima), Ping Ping Ze Ping Ping Ze (rima).
Ping Ping Ze (rima), Ping Ping Ze (rima), Zhong Ping Ping Ze, Ze Ping Ping Ze (rima).
仄(rima),〖仄(rima)〗,〖仄(rima)〗.
Ping Ping Ze (rima), Ping Ping Ze (rima), Ping Ping Ze (rima).
Ping Ping Ze (rima), Ping Ping Ze (rima), Zhong Ping Ping Ze, Ze Ping Ping Ze (rima).
仄(rima),〖仄(rima)〗,〖仄(rima)〗.
(Nota: Esta es una variante del poema de la dinastía Song "Xie Fang Ci". Tanto los poemas de Lu You como los de Tang Wan usan caracteres triples en el estilo normal. Yu Pingqi se refiere a lo mismo.) p>
Poesía: antecedentes de la escritura
El poema de Lu You "El fénix con cabeza de horquilla" es una obra maestra que es "apasionada a través de los siglos". Describe una conmovedora tragedia amorosa. Según "Poemas restantes de las dinastías pasadas", Lu You se casó con su prima Tang Wan cuando era joven y tuvo una relación profunda con ella. Pero como a la madre de Lu no le agradaba Tang Wan, los obligó a casarse por separado. Un día, diez años después, Lu You conoció inesperadamente a Tang Wan durante una excursión de primavera al Jardín Shen. Lu You "sufría de este sentimiento durante mucho tiempo, por lo que le escribió la palabra" fénix con cabeza de horquilla ", y una vez inscribió dos piezas de" fénix con cabeza de horquilla "en la pared rosa del Jardín Shen. El origen de este poema.
Se dice que después de que Tang Wan vio el poema "El fénix con cabeza de horquilla", se llenó de emoción y escribió un poema con el poema "El fénix con cabeza de horquilla: amor del mundo pobre". Pronto, Tang Wan murió de tristeza y resentimiento. Otros cuarenta años después, cuando Lu You tenía más de 70 años, todavía extrañaba a Tang Wan, volvió a visitar Shen Garden y compuso dos poemas "Shen Garden".
Poesía - Apreciación
Aunque estos dos poemas fueron escritos por personas diferentes, el primero fue escrito por Lu You, un famoso poeta de la dinastía Song del Sur, y el segundo fue escrito por escrito por su ex esposa Tang Wan, pero están llenos del mismo resentimiento e impotencia, porque ambos cuentan una triste historia de amor: el sueño de amor de Tang Wan y Lu You en el jardín.
Lu You fue un famoso poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Nació en una próspera familia de eruditos en Shanyang, Yuezhou. Cuando era niño, el pueblo Jin invadió el sur y, a menudo, huía con su familia. En ese momento, la familia de su tío materno Tang Cheng tenía muchos contactos con la familia Lu. Tang Cheng tenía una hija llamada Tang Wan, también conocida como Huixian. Era tranquila e inteligente desde que era niña, no era buena con las palabras pero era considerada. Son muy similares a Lu You, que tiene una edad similar. Los dos son novios de la infancia y han estado juntos durante mucho tiempo. Incluso en el caos de la guerra, los dos jóvenes que no están familiarizados con el mundo todavía pasan un tiempo puro. y hermoso tiempo juntos. A medida que crecieron, un afecto persistente creció gradualmente en sus corazones.
Lu You y Tang Wan eran buenos en la poesía en su juventud. A menudo expresaban sus sentimientos a través de la poesía frente a las flores y bajo la luna, recitaban poemas y cantaban sus hermosas figuras. Estaban en parejas, como un par de flores coloridas volando entre las flores de Mariposa, sus cejas están llenas de felicidad y armonía.
Los padres de las dos familias, así como todos los parientes y amigos, también creían que eran una pareja hecha en el cielo, por lo que la familia Lu hizo un acuerdo matrimonial con la familia Tang usando una horquilla familiar de fénix extremadamente exquisita como muestra. Después de convertirse en adulta, Tang Wan se convirtió en la esposa de la familia Lu después de una noche de ceremonia de boda. A partir de entonces, Lu You y Tang Wan se volvieron aún más armoniosos y profundamente enamorados. Estaban inmersos en el mundo de los dos. No sabían qué hora era y temporalmente pusieron todos sus exámenes imperiales, académicos. logros, fama y fortuna, e incluso a sus seres queridos del cielo. En ese momento, Lu You ya había hecho el amor para convertirse en funcionario, pero este era solo el primer paso para convertirse en funcionario. Luego iría a Lin'an para participar en el "Examen Lock Hall" y el Examen del Ministerio de Etiqueta. . Lu You, recién casado, se queda en el apacible campo y no tiene tiempo para ocuparse de la tarea de su examen. La madre de Lu You, Tang, es una mujer digna y dominante. Ella espera de todo corazón que su hijo Lu You sea incluido en la lista de medallas de oro y se convierta en funcionario, para que pueda brillar en la familia. Al ver la situación actual, se sintió muy insatisfecha. Reprendió a Tang Wan varias veces como tía e incluso como suegra, ordenándole que pusiera el futuro de su marido en primer lugar en el examen imperial y descuidara el amor entre sus hijos. Sin embargo, Lu y Tang estaban profundamente enamorados y no podían mirar atrás, y la situación nunca mejoró significativamente. La madre Lu estaba disgustada con su nuera por esto, creyendo que Tang Wan era realmente la estrella de la familia Tang y retrasaría por completo el futuro de su hijo. Entonces fue al convento de monjas de Wuliang en los suburbios y le pidió a la monja Miaoyuan que le contara el destino de su hijo y su nuera. Después de algunos cálculos, Miao Yin dijo seriamente: "Tang Wan y Lu no son compatibles. Primero los engañó, pero finalmente su vida estuvo en peligro. Al escuchar esto, la madre de Lu se asustó tanto que se apresuró a volver a casa". Llamó a Lu You y lo obligó a decir: "Escribe rápidamente una carta de divorcio y renuncia a Tang Wan, de lo contrario moriré contigo. Esta frase fue sin duda una tormenta en un día soleado, que sorprendió a Lu You y no lo hizo". saber lo que estaba haciendo. Cuando la madre de Lu You contó la desgracia de Tang Wan, Lu You se sintió tan triste como un cuchillo. Él, que siempre había sido filial, no tuvo más remedio que llorar en secreto ante su decidida madre. Obligado por el destino de su madre, Lu You no tuvo más remedio que aceptar enviar a Tang Wan de regreso a la casa de sus padres. Esta situación parece irrazonable hoy en día, y no se puede permitir que otros interfieran en la relación entre dos personas. Sin embargo, en la antigua sociedad china que defendía la piedad filial, el destino de la madre era el edicto imperial y el hijo del hombre no podía obedecerlo. De esta manera, un par de patos mandarines profundamente afectuosos están a punto de ser destrozados por una piedad filial injustificada, el poder secular y un destino misterioso. Lu You y Tang Wan eran inseparables y no podían soportar irse sin la oportunidad de reunirse, por lo que silenciosamente construyeron un patio separado para acomodar a Tang Wan. Fue allí tan pronto como tuvo la oportunidad de renovar su sueño. con Tang Wan, y su amor era tan bueno como siempre. Desafortunadamente, nada pudo detener el fuego y la astuta Madre Lu rápidamente se dio cuenta del incidente. Les ordenó estrictamente a los dos que cortaran el contacto entre sí y casó a Lu You con una hija dócil y obediente de la familia Wang, rompiendo por completo el largo amor entre Lu y Tang.
Desesperado, Lu You no tuvo más remedio que dejar de lado sus quejas. Bajo la supervisión de su madre, se concentró en estudiar para los exámenes imperiales y estudió mucho durante tres años. A las siete, dejó solo la montaña de su ciudad natal, Yin, y fue a Lin'an para participar en el "Examen Lock Hall". En Lin'an, Lu You se ganó el reconocimiento del examinador Lu Fu por su sólida base en los clásicos confucianos y su brillante pensamiento literario, y fue recomendado como líder. La persona que intentó conseguir el segundo lugar resultó ser Qin Xun, nieto de Qin Hui, el primer ministro de la dinastía. Qin Hui se sintió profundamente avergonzado, por lo que durante el examen del Ministerio de Ritos en la primavera del año siguiente, puso excusas y excluyó el examen de Lu You. La carrera de Lu You tuvo altibajos desde el principio.
Después de reprobar el examen del Ministerio de Etiqueta, Lu You regresó a su ciudad natal. El paisaje de su ciudad natal seguía siendo el mismo y la apariencia de la gente había cambiado. Al ver cosas y pensar en las personas, me siento desolado en mi corazón. Para aliviar su melancolía, Lu You a menudo se quedaba solo en las verdes montañas y aguas verdes, o se sentaba en un templo salvaje para explorar los tiempos antiguos; De esta manera, vivió una vida tranquila y disoluta. En un mediodía de primavera con flores en flor, Lu You caminó casualmente hasta el Jardín Shen del Templo Yuji. Shen Garden es un jardín elegantemente diseñado con escasas flores y árboles, imponentes rocas verdes y senderos sinuosos. Es un buen lugar para que los lugareños lo visiten en primavera para disfrutar de las flores. Una mujer vestida de algodón caminó hacia él por un sendero tranquilo en lo profundo del jardín. Lu You, que caminaba con la cabeza gacha, de repente miró hacia arriba y vio que era Tang Wan, su ex esposa que había estado ausente durante varios años. . En ese momento, el tiempo y los ojos se congelaron, los ojos de las dos personas estaban pegados y ambos se sintieron confundidos. No sabían si era un sueño o una realidad. No sabían si los ojos estaban llenos de amor. resentimiento, pensamiento o lástima.
En ese momento, Tang Wan se había casado con Zhao Shicheng, un erudito del mismo condado, a discreción de su familia. La familia Zhao descendía de la familia real y tenía una familia prominente. Zhao Shicheng era un erudito generoso y afectuoso. Mostró sincera simpatía y simpatía por Tang Wan, quien había sufrido reveses emocionales. La mente traumatizada de Tang Wan se ha recuperado gradualmente y han comenzado a brotar nuevos sentimientos. El encuentro inesperado con Lu You en este momento sin duda reabrió el corazón cerrado de Tang Wan. La vieja ternura y varios agravios que se habían almacenado en él estallaron de repente. El débil Tang Wan apenas pudo soportar este sentimiento. En cuanto a Lu You, aunque había reprimido su anhelo por Tang Wan a través de lecturas intensas, poesía y vino durante los últimos años, en este momento, los viejos sentimientos enterrados en lo profundo de su corazón no pudieron evitar fluir. Sus miradas se encontraron y tuvieron todo tipo de pensamientos y sentimientos, pero no sabían por dónde empezar. Esta vez, Tang Wan y su esposo Zhao Shicheng visitaron el Jardín Shen, donde Zhao Shicheng la estaba esperando para comer. Después de estar aturdida por un tiempo, Tang Wan, que ya era la esposa de otra persona, finalmente dio pasos pesados, dejó una mirada profunda y se alejó, dejando a Lu You sola aturdida entre las flores.
La suave brisa llegó y despertó a Lu You, que estaba sumido en su antiguo sueño. No pudo evitar seguir la figura de Tang Wan y llegó al estanque debajo de los sauces, que vio en la distancia. Tang Wan y Zhao Shicheng sentados en el pabellón del estanque comiendo encima. Débilmente, pudo ver a Tang Wan agachando la cabeza y frunciendo el ceño. Estiró sus manos de jade y sus mangas rojas intencionalmente o no, y bebió lentamente con Zhao Shicheng. Esta escena familiar rompió el corazón de Lu You. El sueño de amor de ayer y la obsesión y el resentimiento de hoy estaban en mi corazón, y me llené de emoción, así que tomé un bolígrafo y escribí en la pared rosa "Chai Tou Feng".
Posteriormente, Qin Hui murió de una enfermedad. El tribunal convocó nuevamente a Lu You, y a Lu You se le ordenó desempeñarse como director del condado de Ningde, dejando muy lejos su ciudad natal de Shanyin. En la primavera del año siguiente, con un anhelo inexplicable, Tang Wan volvió al Jardín Shen, deambulando por los pasillos sinuosos, y de repente vislumbró la inscripción de Lu You. Al recitarlo repetidamente, recordé la escena del pasado cuando los dos cantaron poemas en armonía, y no pude evitar estallar en lágrimas, y mi corazón subía y bajaba. Sin saberlo, reconcilié una línea de poemas, que. fueron inscritos después de los poemas de Lu You. Este es el segundo poema "Chai Tou" mencionado al principio.
Tang Wan es una mujer que concede gran importancia a la amistad. Su amor con Lu You fue originalmente una combinación perfecta, pero fue destruida por el viento y la lluvia del mundo. Aunque Zhao Shicheng volvió a brindarle consuelo emocional, después de todo, fue difícil superar las dificultades en el mar. La inolvidable relación con Lu You siempre ha permanecido en lo más profundo de su mundo emocional. Desde que vio la inscripción de Lu You, su corazón ya no pudo calmarse. Recordando el pasado y lamentándose por el mundo indefenso, el fuego de la emoción la torturó, haciéndola demacrada y deprimida, y se convirtió en una hoja caída y falleció silenciosamente en el viento en la sombría temporada de otoño. Sólo queda una serie de sentimentales "fénix con cabeza de horquilla", que hacen suspirar a las generaciones futuras.
Podría haber tenido mejores relaciones y recuerdos. El camino de la humanidad es:
Lo mejor es estar lejos de los muchos, el este y el oeste fluyen, y eventualmente los dos se encontrarán.
El amor superficial parece ser el final, y las nubes son inciertas, como en el alma de un sueño.
Los deseos de los pobres son más tenues que las nubes y el agua, y un buen encuentro es aún más difícil.
Si lo piensas bien, encontrarás desamor en muchos lugares, que no es lo mismo que en otros.
En ese momento, Lu You tenía una carrera próspera. Su talento literario fue muy elogiado por el recién ascendido Song Xiaozong, y se le concedió el estatus de Jinshi. De ahora en adelante, su carrera oficial será fluida y continuará sirviendo en el Pabellón Baohua. Durante este período, además de dedicarse a la política, también escribió una gran cantidad de poemas que reflejaban su preocupación por el país y el pueblo. Cuando tenía setenta y cinco años, presentó una carta para quejarse de su vejez y le entregaron una cinta dorada y morada para regresar a su ciudad natal. Lu You ha estado vagando por el mundo durante décadas, tratando de olvidar su triste pasado con Tang Wan. Sin embargo, cuanto más lejos de casa, más permanece la sombra de Tang Wan en su corazón. Después de regresar de este cansado viaje, Tang Wan falleció hace mucho tiempo y ya está en sus años crepusculares. Sin embargo, todavía tiene un profundo apego al pasado y a Shen Yuan. A menudo caminaba solo por el tranquilo sendero del Jardín Shen, recordando la impactante escena que quedó profundamente grabada en su mente. En ese momento, escribió el poema "Nostalgia del Jardín Shen":
Uno: p> p>
Han pasado cuarenta años desde que murió el sueño y los viejos sauces del jardín han dejado de volar;
Esta persona está caminando en el suelo de Jishan y todavía queda un rastro. de sus restos.
Segundo:
El sol poniente sobre la ciudad se pinta de tristeza, y el jardín que se hunde no tiene plataforma de piscina restaurada
La primavera ondea bajo lo triste; El puente es verde, se sospecha que viene la foto de Jing Hong Shadow.
Shen Garden es un lugar donde Lu You se siente nostálgico, y también es un lugar donde se siente triste. Estaba pensando en Shen Yuan, pero tenía miedo de ir a Shen Yuan.
Cuando vuelve la primavera, los sensuales sauces y sauces rosados, la molesta fragancia de pájaros y flores, aunque el moribundo Lu Ya no puedes ir al Jardín Shen a buscar rastros del pasado, pero ese encuentro con Tang Wan, la bella mujer. Ojos tristes, actitud tímida e impotencia. La forma en que caminaba y dudaba en hablar hizo que Lu You lo recordara, por lo que escribió un poema "Caminar en sueños en Shen Garden":
Primero:
El camino está cerca del sur de la ciudad y tengo miedo de caminar, por eso tengo miedo de caminar. El hogar es aún más triste.
Las flores de ciruelo están en las mangas de las mangas de los invitados y la primavera; el agua de los templos y puentes es verde.
Segundo:
Es primavera otra vez en la pequeña calle del sur de la ciudad, solo se ven flores de ciruelo pero no hay nadie;
El Los huesos de jade se han estado hundiendo en la primavera durante mucho tiempo y las marcas de tinta son como candados en la pared.
Desde entonces, Shen Garden ha cambiado de dueño varias veces, y todo el personal y el escenario han cambiado con respecto al pasado. Un día de primavera, cuando Lu You tenía ochenta y cinco años, de repente se sintió física y mentalmente renovado y extremadamente ligero. Originalmente planeó subir a la montaña para recolectar hierbas, pero debido a que su fuerza física no le permitió hacerlo, regresó al Jardín Shen. En ese momento, el Jardín Shen fue reorganizado y el paisaje recuperó su apariencia original. Lu You escribió el último poema de amor de Shen Garden con gran cariño:
Las flores en la casa de Shen son como brocados, la mitad de ellas eran del anciano que lo conoció;
Yo también Creo que la belleza eventualmente se convertirá en cenizas y no puedo soportar el sueño apresurado.
Poco después, Lu You falleció repentinamente.
La ética feudal destruyó el amor inocente de Lu You, pero no pudo evitar que Lu You anhelara y cantara sobre el amor. Ante la dura realidad, no tuvo más remedio que desahogar su dolor y su ira en palabras inútiles. La canción "The Hairpin-headed Phoenix" no pudo salvar el mundo amoroso de Lu You, pero se convirtió en una canción eterna. Ha pasado el tiempo, el paisaje del Jardín Shen ha cambiado y los poemas de las paredes rosas han desaparecido. Sin embargo, estos poemas que registran la canción de amor entre Tang Wan y Lu You han circulado durante mucho tiempo entre personas que se enamoraron en generaciones posteriores.