Nuestro Pinyin chino, que es el Pinyin adaptado del Pinyin romano, se ha convertido ahora en un estándar establecido por las Naciones Unidas.
La romanización coreana es similar a la romanización japonesa. El japonés es relativamente estándar y el coreano es un poco más flexible, pero el propósito es permitir que los occidentales lo pronuncien con precisión.
En primer lugar, domina la pronunciación de las consonantes coreanas.
Carta
Romaji
Comentarios
Por ejemplo
g, k
Se utiliza para apellidos, preferiblemente que terminen en K. K
? (Kim Jae-won) (Kim Jae-won)
(Goryeo) (Corea Goryeo)
(Yang Donggeun) (Yang Donggeun)
(Gyeonggi Provincia) (Provincia de Gyeonggi) (Gyeonggi-do)
(Z Ryan)(Jang Hyuk)
n
? (?Wu Xuan)(Roh Moo-hyun)(Caso especial: evite la palabra inglesa "NO")
(Ahn Jae-wook)(Ahn Jae-wook)
( Kim Nam-joo)(Kim Nam-joo)
(Jang Nara)(Jang Nara)
d, t
t a veces se puede usar en el comienzo de una palabra.
? (Teresa Teng)
Datian
r, l
termina en l.
? (Jang Nara)(Jang Nara)
(Choi Ise)(Choi Jin-sil)
m
? (Moon Geun-young)(Moon Geun-young)
(Myna)(Mina)
s
? :ss
? (Shi Chengjing)(Song Sijing)
(Kwon Sang-woo)(Kwon Sang-woo)
(Li Shuangjiang)(Li Shuangjiang)
Nigeria
( Boa)(Abo)
(TVXQ!)(TVXQ)
(Jang Nara)(Jang Nara)
j , z
? (Jang Nara)(Jang Nara)
(Jun Ji-hyun)(Jun Ji-hyun)
Señor honorario
? (Choi I-se)(Choi Jin-sil)
(Cha Tae-hyun)(Cha Tae-hyun)
k
t
(Kangda) (Ahn Chil-hyun)
(Kim Tae-hee)(Kim Tae-hee)
p
? (Cha Ren Pyo) (Cha Ren Piao)
h
(Mito) (Mito)
(Song Hye Kyo) (Song Hye Kyung) p>
Pronunciación coreana de vocales.
a
(Baoer)(Abo)
(Asia)
Jóvenes
(¿Occidentales? Richard) (Xu Yang Youri)
Eo, u (tenga en cuenta que la u aquí se pronuncia con el símbolo fonético inglés "", como Bus).
(Bus)
Yeo, yu (tenga en cuenta que la u aquí se pronuncia con el símbolo fonético inglés "", como Bus)
(Moderno) (Moderno)
o
? (Juegos Olímpicos)
Yo
(Balada Pop) (In Gi Ga Yo)
u,oo
? (Ahn Jae-wook)(Ahn Jae-wook)
(Moon Hee-joon)(Moon Hee-joon)
¿Yu, Yu
? (Yoo Si-won)(Yoo Xi-won)
Unión Europea, Europa
? (Song Seung-heon)(Song Seung-heon)
¿Yo, ea, ee
? (? Sooyoung) (Lee Sooyoung)
Cuenta administrativa (ejecutiva de cuentas)
(Años de Plata)
(Kim Lai Won) (Kim Lai Won)
Mihui
e, ei
? (Li Shimin) (Li Shimin)
Sí, sí
Cometa (cometa)
Oye
(Cui Jian) (Cui Zhen)
Dolor
(Imprimir)(Swanet)
Washington
(China)(Qionghua)
曰
? (Taekwondo)
wi
(Cometa) (Xu Zhicheng)
Nosotros, Wei
-
Además, estas romanizaciones, muchas de las cuales pueden ser reemplazadas por palabras en inglés sin ambigüedad, deben usarse tanto como sea posible, como
(?Young (李秀英) originalmente se suponía que era Yeong, pero el La pronunciación es similar a la de Young, por lo que podemos traducir Cheng Young.
Debes leer más y recordar más. También se puede utilizar Zhang Nala. >Las anteriores son mis opiniones personales
Si tienen opiniones diferentes, discútanlas juntos
.