Texto original:
Respiro profundamente para cubrir mis lágrimas, lamentando las dificultades de la vida de las personas.
Aunque soy bueno cultivando mi cabello, lo repondré por la mañana y por la noche.
No solo reemplazó a Yu Yihui, sino que también postuló para Yu Yihui.
Tengo buen corazón y, aunque morí nueve veces, todavía no me arrepiento.
El espíritu de rencor es tan poderoso que nunca presta atención al corazón de la gente.
Las chicas estaban celosas de mí y difundieron rumores de que yo era bueno para las lascivias.
La artesanía de ceñirse a las costumbres actuales es inteligente y los errores se pueden corregir siguiendo las reglas.
Lleva la cuerda y la tinta a tu espalda para perseguir la música y compite con la dinastía Zhou para salvarla.
Estoy solo en la pobreza y la pobreza.
Preferiría morir y exiliarme, pero no soporto estar así.
El hecho de que las aves rapaces no se juntan está demostrado desde la vida pasada.
¿Cómo puede circular el círculo y quiénes pueden vivir en armonía unos con otros de diferentes maneras?
Dobla tu corazón y reprime tu voluntad, sé paciente y resiste las críticas.
Fu Qingbai toma la muerte como una línea recta y solidifica la fuerza de los santos.
Lamento no haberme dado cuenta de la verdad y me volveré contra ti si espero mucho tiempo.
Vuelvo a mi coche para retomar el camino, y no me quedo atrás cuando me pierdo.
Los caballos restantes cabalgaban en Langao, galopando a través de Jiaoqiu y apenas deteniéndose.
Si no puedes entrar, tendrás que irte. Si te retiras, restaurarás mi servicio original.
Hacía flores de loto para confeccionar ropa y recogía hibiscos para confeccionar ropa.
No sabía que él ya estaba aquí, pero todavía lo amo y creo en él.
La corona más alta es precaria, la corona más alta es Lu Li.
El colmillo y la belleza se mezclan, pero la calidad de Zhao no se pierde.
De repente miré hacia atrás y miré los cuatro desiertos.
Con decoraciones coloridas y complicadas, es hermoso y hermoso.
Todo el mundo disfruta de su propia vida, pero yo sólo doy por sentado que soy bueno en la cultivación.
Aunque te he entendido, no he cambiado, no tengo intención de castigarte.
Traducción:
Me sequé las lágrimas y suspiré, lamentable lo difícil que es el camino de la vida.
Aunque me gusta ser limpio y estricto en el autocultivo, protestaré por la mañana y me despedirán por la noche.
Me criticaron por llevar cymbidium, y también me acusaron de ser aficionado a coleccionar orquídeas.
Esto es lo que persigo en mi corazón, aunque muera muchas veces, no me arrepentiré.
Simplemente culpo al Rey de Chu por estar tan confundido. Él nunca comprende el estado de ánimo de los demás.
Aquellas mujeres tenían celos de mi belleza y difundían rumores y calumnias de que yo era coqueta y lasciva.
La gente mediocre es buena en el oportunismo, abandonando reglas y cambiando políticas.
La regla es violar los estándares del bien y del mal y perseguir malas acciones, luchar por el placer.
Triste y deprimida, estoy frustrada e inquieta. Qué difícil es estar sola y pobre ahora.
Preferiría morir inmediatamente y que me separaran el alma. No lo haré de forma vulgar.
El águila no se junta con esos gorriones. Así es desde la antigüedad.
¿Cómo pueden cooperar entre sí los cuadrados y los redondos? ¿Cómo pueden estar en paz entre sí si tienen ambiciones diferentes?
Preferiría doblegar mi voluntad y reprimir mis emociones que soportar toda la culpa y las maldiciones.
¡Mantén tu integridad y muere en el camino recto! ¡Esto fue elogiado por los antiguos sabios!
Lamento no haber visto el futuro con claridad. Después de dudar un rato, miraré hacia atrás.
Dar la vuelta a mi coche y volver al camino original. Detente antes de que me pierda.
Monté mi caballo y caminé por el agua de la hierba de las orquídeas, corrí hasta la colina Jiaomu y me detuve por un rato.
Dado que seré castigado si no logro progresar, volveré y reconstruiré mi antiguo servidor.
Cortaré las hojas de rombo en prendas superiores y tejeré las prendas inferiores con flores de loto.
Está bien si nadie me entiende, siempre y cuando mi corazón sea verdaderamente fragante y suave.
Haz mi sombrero más alto y mi ropa más larga.
Aunque la fragancia y la suciedad se mezclan, sólo la calidad pura no se deteriora.
De repente me di vuelta y miré a lo lejos. Visitaría lugares lejanos en todas direcciones.
Con decoraciones coloridas y hermosas, exuda ráfagas de rica fragancia.
Cada uno tiene sus propias aficiones. A mí sólo me gusta decorar y lo doy por sentado.
Aunque esté hecho añicos, no cambiaré. ¡Cómo puedo ser advertido y dudar!
"Li Sao" es un poema escrito por Qu Yuan, un poeta durante el Período de los Reinos Combatientes en China. Es el poema lírico más largo de la antigua China.
Información ampliada
Este poema se centra en la autonarración del poeta de su experiencia de vida, vivencias y aspiraciones. La primera mitad del capítulo expresa repetidamente la preocupación del poeta por el destino del estado de Chu y la vida de las personas, expresa el deseo de reformar la política y la voluntad de adherirse a los ideales y nunca comprometerse con las fuerzas del mal a pesar de los desastres; explora el reino del cielo y persigue la realización de ideales y la declaración de que quería morir después del fracaso, reflejando los pensamientos y sentimientos del poeta de amar al país y a la gente.
Todo el poema utiliza la metáfora de la belleza y la vainilla, una gran cantidad de mitos y leyendas y una rica imaginación para formar un estilo literario espléndido y una estructura magnífica, mostrando un espíritu romántico positivo y creando un "estilo descarado". " en la historia de la literatura china. La forma de poesía "estilo" ha tenido un profundo impacto en las generaciones posteriores.
"Li Sao" es una apasionada letra política y una obra maestra artística que combina realismo y romanticismo.