1. La frase completa que pides debería ser así: Imagina el impacto en una sociedad tecnológicamente avanzada y racional, una sociedad que aún no tiene armas nucleares, haciéndola consciente de esta posibilidad y aportando detalles suficientes para construir esta cosa.
Si a una sociedad que no posee bombas nucleares pero que tiene tecnología avanzada se le informa de la posibilidad de construir una bomba nuclear y se le facilitan los detalles de su fabricación, os podéis imaginar el impacto que tendrá en esta sociedad.
El frente de debería verse así. Ahora restablezca la oración original: Imagine hacerlo consciente de la posibilidad de bombas nucleares, suministrar... Es decir, los verbos fabricar y suministrar después de se emparejan con los efectos anteriores, indicando que tienen un impacto en... , el énfasis principal es tener un impacto de alguna manera. Es decir, si le hablas de la posibilidad de construir una bomba nuclear y le proporcionas los detalles de cómo construirla.
Uno de ellos es “de” y “estar consciente de algo”.
Esta oración comienza con Imagine el efecto en, lo que indica que es una oración imperativa y una oración imperativa no tiene sujeto.
No podemos pensar fuera de los patrones específicos a los que nuestro cerebro está acostumbrado o, para ser más precisos, sólo podemos pensar en formas muy pequeñas y sólo cuando somos muy creativos.
La frase anterior se puede expresar de otra manera, que puede ser más fácil de entender: no podemos pensar que nuestro cerebro se limita a patrones de partículas. No podemos asumir que nuestros cerebros sean más precisos. Sólo podemos pensar un poco fuera de ciertos patrones. Y sólo si somos muy creativos.
Nuestras mentes no pueden pensar más allá de los patrones específicos a los que están acostumbrados, ni podemos pensar que nuestros cerebros son más precisos. Sólo podemos alejarnos un poco de los patrones específicos a los que nuestro cerebro está acostumbrado, lo que también requiere nuestro pensamiento primitivo.
Estar fuera de un patrón particular es estar fuera de un patrón particular.
El camino muy pequeño está justo afuera, lo que se traduce como: más allá o lejos.