¿Cómo aprender el pinyin romano coreano?

Para facilitar la comunicación con el mundo, el coreano a menudo puede ver diferentes traducciones romanizadas del coreano.

Nuestro Pinyin chino, que es el Pinyin adaptado del Pinyin romano, se ha convertido ahora en un estándar fijado por las Naciones Unidas.

La romanización coreana es similar a la romanización japonesa. El japonés es relativamente estándar y el coreano es un poco más flexible, pero el propósito es permitir que los occidentales lo pronuncien con precisión.

En primer lugar, domina la pronunciación de las consonantes coreanas.

Carta

Romaji

Comentarios

Por ejemplo

g, k

Para los apellidos, lo mejor es terminar con K. K

(Kim Jae-won)(Kim Jae-won)

(Korea)(Korean Goryeo)

( Yang Donggeun)(Yang Donggeun)

(Provincia de Gyeonggi)(Provincia de Gyeonggi)(Provincia de Gyeonggi)

(Z Ryan)(Jang Hyuk)

n

(?Wu Xuan)(Roh Moo-hyun)(Caso especial: evite la palabra inglesa "NO")

(Ahn Jae-wook)(Ahn Jae-wook )

(Kim Nam-joo)(Kim Nam-joo)

(Jang Nara)(Jang Nara)

d, t

< A veces p>t se puede utilizar al principio de las palabras.

(Teresa Teng)

Datian

r, l

termina en l.

(Jang Nara)(Jang Nara)

(Choi Ise)(Choi Jin-sil)

m

(Moon Geun -joven)(Moon Geun-young)

(Myna)(Mina)

s

:ss

(Shi Chengjing) (Song Sijing)

(Kwon Sang-woo)(Kwon Sang-woo)

(Li Shuangjiang)(Li Shuangjiang)

Nigeria

(Boa)(Abo)

(TVXQ!)(TVXQ)

(Jang Nara)(Jang Nara)

j, z

(Jang Nara)(Jang Nara)

(Jun Ji-hyun)(Jun Ji-hyun)

Señor Honorario

(Choi I-se)(Choi Jin-sil)

(Cha Tae-hyun)(Cha Tae-hyun)

k

t

(Kangda)(Ahn Chi-hyun)

(Kim Tae-hee)(Kim Tae-hee)

p

(Che Ren Piao) (Cha Ren Piao)

h

(Mito)(Mito)

(Song Hye Kyo)(Song Hye Kyung)

La pronunciación de las vocales coreanas.

a

(Baoer)(Abo)

(Asia)

Jóvenes

(¿Occidentales? Richard) (Xu Yang Youri)

Eo, u (tenga en cuenta que la u aquí se pronuncia con el símbolo fonético inglés "", como Bus).

(Bus)

Yeo, yu (tenga en cuenta que la u aquí se pronuncia con el símbolo fonético inglés "", como Bus)

(Moderno) (Moderno)

o

(Juegos Olímpicos)

Yo

(Balada Pop) (In Gi Ga Yo)

u,oo

(Ahn Jae-wook)(Ahn Jae-wook)

(Moon Hee-jun)(Moon Hee-jun)

Yu, Yu

(Yoo Si-won) (Yoo Se-won)

UE, Europa

(Song Seung-heon)(Song Seung- heon)

I, ea, ee

(?Xiuying ) (Lee Soo-young)

Cuenta administrativa (ejecutivo de cuentas)

(Años de Plata)

(Kim Lai-won) (Kim Lai-won)

Mi Hui

e, ei

(李世民)(李世民)

Sí, sí

Cometa (cometa)

Oye

(Cui Jian)(Cui Zhen)

Dolor

(Imprimir)(Swanet)

Washington

(China)(Qionghua)

Yu

(Taekwondo)

wi

(Cometa) (Xu Zhicheng)

Nosotros, Wei

-

Además, estas romanizaciones también tienen muchas funciones.

Para facilitar la comunicación con el mundo, a menudo se pueden ver diferentes traducciones romanizadas del coreano.

Nuestro Pinyin chino, que es el Pinyin adaptado del Pinyin romano, se ha convertido ahora en un estándar establecido por las Naciones Unidas.

La romanización coreana es similar a la romanización japonesa. El japonés es relativamente estándar y el coreano es un poco más flexible, pero el propósito es permitir que los occidentales lo pronuncien con precisión.

En primer lugar, domina la pronunciación de las consonantes coreanas.

Carta

Romaji

Comentarios

Por ejemplo

g, k

Para los apellidos, lo mejor es terminar con K. K

(Kim Jae-won)(Kim Jae-won)

(Korea)(Korean Goryeo)

( Yang Donggeun)(Yang Donggeun)

(Provincia de Gyeonggi)(Provincia de Gyeonggi)(Provincia de Gyeonggi)

(Z Ryan)(Jang Hyuk)

n

(?Wu Xuan)(Roh Moo-hyun)(Caso especial: evite la palabra inglesa "NO")

(Ahn Jae-wook)(Ahn Jae-wook )

(Kim Nam-joo)(Kim Nam-joo)

(Jang Nara)(Jang Nara)

d, t

< A veces p>t se puede utilizar al principio de las palabras.

(Teresa Teng)

Datian

r, l

termina en l.

(Jang Nara)(Jang Nara)

(Choi Ise)(Choi Jin-sil)

m

(Moon Geun -joven)(Moon Geun-young)

(Myna)(Mina)

s

:ss

(Shi Chengjing) (Song Sijing)

(Kwon Sang-woo)(Kwon Sang-woo)

(Li Shuangjiang)(Li Shuangjiang)

Nigeria

(Boa)(Abo)

(TVXQ!)(TVXQ)

(Jang Nara)(Jang Nara)

j, z

(Jang Nara)(Jang Nara)

(Jun Ji-hyun)(Jun Ji-hyun)

Señor Honorario

(Choi I-se)(Choi Jin-sil)

(Cha Tae-hyun)(Cha Tae-hyun)

k

t

(Kangda)(Ahn Chi-hyun)

(Kim Tae-hee)(Kim Tae-hee)

p

(Che Ren Piao) (Cha Ren Piao)

h

(Mito)(Mito)

(Song Hye Kyo)(Song Hye Kyung)

La pronunciación de las vocales coreanas.

a

(Baoer)(Abo)

(Asia)

Jóvenes

(¿Occidentales? Richard) (Xu Yang Youri)

Eo, u (tenga en cuenta que aquí u se pronuncia con el símbolo fonético inglés "", como Bus).

(Bus)

Yeo, yu (tenga en cuenta que la u aquí se pronuncia con el símbolo fonético inglés "", como Bus)

(Moderno) (Moderno)

o

(Juegos Olímpicos)

Yo

(Balada Pop) (In Gi Ga Yo)

u,oo

(Ahn Jae-wook)(Ahn Jae-wook)

(Moon Hee-jun)(Moon Hee-jun)

Yu, Yu

(Yoo Si-won) (Yoo Se-won)

UE, Europa

(Song Seung-heon)(Song Seung- heon)

I, ea, ee

(?Xiuying ) (Lee Soo-young)

Cuenta administrativa (ejecutivo de cuentas)

(Años de Plata)

(Kim Lai-won) (Kim Lai-won)

Mi Hui

e, ei

(李世民)(李世民)

Sí, sí

Cometa (cometa)

Oye

(Cui Jian)(Cui Zhen)

Dolor

(Imprimir)(Swanet)

Washington

(China)(Qionghua)

Yu

(Taekwondo)

wi

(Cometa) (Xu Zhicheng)

Nosotros, Wei

-

Además, estas romanizaciones, muchas de las cuales pueden reemplazarse por palabras en inglés sin ambigüedad, deben usarse siempre que sea posible. Por ejemplo

(?Young (李秀英) originalmente debería ser Yeong , pero la pronunciación es similar a Young, así que podemos traducirla a Young.

De hecho, debes leer más y recordar más nombres. No hay demasiados absolutos... Jang Nara puede hacerlo. también

Usa palabras en inglés en su lugar, intenta usarlas, por ejemplo

(?Young(李秀英) debería ser Yeong, pero la pronunciación es similar a Young, así que podemos traducirla. en Young.

De hecho, debes leer más y recordar más el nombre.

m.com">Red idiomática china All rights reserved