Significa: Cuando llegue el Festival del Doble Noveno en septiembre en otoño, los crisantemos florecerán y otras flores se marchitarán.
Hembra de crisantemos
Dinastía Tang: Huang Chao
Cuando llegue el otoño, el 8 de septiembre, mataré todas las flores después de que florezcan.
El imponente conjunto de incienso penetra en Chang'an y toda la ciudad queda cubierta con una armadura dorada.
Traducción
Cuando llegue el Festival del Doble Noveno en septiembre en otoño, los crisantemos florecerán y otras flores se marchitarán.
Los crisantemos en plena floración son deslumbrantes y la fragancia llena el aire. Toda la ciudad está bañada por la fragancia de los crisantemos, y los crisantemos con forma de armadura dorada están por todas partes.
Información ampliada:
Breve análisis
Entre los tres poemas transmitidos por Huang Chao, dos son poemas sobre cosas que tienen como tema los crisantemos. Entre ellos, "Inscrito en crisantemos" escribe: "El susurrante viento del oeste llena el patio con plantas, y los pistilos son fríos y fragantes, y las mariposas son difíciles de encontrar.
Si yo fuera el Emperador Qing en un año más, pagaría las flores de durazno que florecen en un solo lugar." Expresa su expresión. Espíritu de lucha tenaz y fe en la victoria. El reino de esta canción "Bu Di Hou Fu Ju" es más majestuoso y heroico que "Inscribed on Chrysanthemums". En este poema, el poeta utiliza la metáfora para darle al crisantemo la apariencia heroica y el carácter noble del ejército campesino rebelde.